Sentence examples of "demarcation" in English with translation "демаркация"

<>
The delays also have implications for the UNMEE mandate to demine in support of demarcation. Затягивание процесса порождает также последствия для мандата МООНЭЭ на проведение разминирования в ключевых районах в поддержку демаркации.
Furthermore, the Commission long ago issued detailed demarcation directions and specific time frames for implementation. Кроме того, Комиссия уже давно обнародовала подробные указания по демаркации и конкретные сроки осуществления процесса.
the defensive demarcation of borders has been replaced by the removal of frontiers across the Continent. оборонительная демаркация границ сменилась устранением границ по всему Континенту.
In particular, in order to enable contracts to be signed for the physical work of demarcation: в частности, для того чтобы можно было подписать контракты на выполнение физических работ по демаркации:
It is also important that we have realistic budgetary estimates available on the costs of the demarcation process. Также важно, чтобы была составлена реалистичная бюджетная смета расходов в связи с процессом демаркации.
That meeting will also determine further work on the densification of coordinates and, later on, schedule demarcation work. На этом совещании также будут определены дальнейшие мероприятия по уплотнению координат, а затем будет составлен график работы по демаркации.
Chief Chinese representative, Joint Committee for the Demarcation of the Eastern Section of the Sino-Russian Boundary, 1992-1995. Главный китайский представитель, Совместный комитет по демаркации восточной части китайско-российской границы, 1992-1995 годы.
The colonial powers’ arbitrary demarcation of borders lumped together in one state diverse ethnic groups which may have been historical antagonists. Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
Eritrea believes, moreover, that the Commission's decisions about how best to approach demarcation are not challengeable by a dissatisfied party. Кроме того, Эритрея считает, что решения Комиссии о том, каким образом лучше всего подходить к вопросу о демаркации, не могут оспариваться неудовлетворенной стороной.
Most disturbing is the perennial “Yenga issue”, a border dispute on the precise demarcation of the boundary between Sierra Leone and Guinea. Наибольшее беспокойство вызывает сохраняющаяся «проблема Енга» — пограничный спор по вопросу о точной демаркации границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
The first phase of border demarcation, a joint Indonesian and East Timorese reconnaissance, was conducted from 24 April to 3 May 2002. Первый этап демаркации границы, совместное обследование с участием представителей Индонезии и Восточного Тимора, имел с 24 апреля по 3 мая 2002 года.
With regard to boundary demarcation, the majority of preliminary mapping and preliminary large-scale mapping through satellite imagery have now been completed. Что касается демаркации границы, то большая часть предварительной картографической работы и работы по составлению крупномасштабных карт с использованием изображений, полученных со спутников, уже завершена.
Similarly, the original demarcation schedule, which was to have been completed by May 2003, has had to be adjusted several times since then. Кроме того, приходилось неоднократно вносить коррективы в первоначальный график демаркации, выполнение которого должно было быть завершено к маю 2003 года.
Yemen also concluded a recent border demarcation agreement with the Republic of Djibouti which was signed at Sana'a on 2 October 2005. Йемен также недавно заключил соглашение о демаркации границы с Республикой Джибути, которое было подписано в Сане 2 октября 2005 года.
We are also working with sub-Sahel countries and our neighbours to resume the demarcation of borders and tighten customs controls at the borders. Мы также взаимодействуем со странами к югу от Сахеля и с нашими соседями, имея в виду возобновить процесс демаркации границы и усилить таможенный контроль на границах.
For once, Labor Day (the first Monday in September) was not the presidential race’s demarcation point: the overall themes had already been set. В первый раз, День Труда (первый понедельник сентября) не был точкой демаркации для президентской гонки: общая тематика уже была объявлена.
On the same afternoon as the delivery of the Decision, the Commission held a meeting with the Parties to discuss the procedure for demarcation. В тот же вечер, когда было принято решение, Комиссия провела заседание с участием сторон для обсуждения процедуры демаркации.
I urge the parties to ensure the expedited submission of the report to the presidency so that the delineation and demarcation process can move forward. Я настоятельно призываю стороны обеспечить ускоренное представление доклада президиуму, с тем чтобы процесс делимитации и демаркации мог продвигаться вперед.
At a Boundary Commission meeting in November 2003, Ethiopia asserted a supposed right not to cooperate with demarcation in accordance with the Commission's instructions. На заседании Комиссии по установлению границы в ноябре 2003 года Эфиопия заявила о том, что она якобы имеет право не сотрудничать в работе по демаркации в соответствии с инструкциями Комиссии.
The demarcation process currently entails three separately tendered but linked contracts to run concurrently, for boundary pillar emplacement, as-built survey and demining quality assurance. Процесс демаркации в настоящее время предусматривает одновременное осуществление трех раздельно заключенных, но взаимосвязанных контрактов: на установку пограничных столбов, проведение топографической съемки и проверку качества работ по разминированию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.