Sentence examples of "dampening" in English

<>
One hopes that he succeeds in dampening tensions. Остается надеяться, что он сумеет ослабить напряженность.
Moreover, they will feed back on the Chinese export sector, thus dampening the stimulative impact of a weakened currency. Более того, они отразятся на китайском экспортном секторе, таким образом, ограничивая стимулирующее воздействие ослабленной валюты.
Developed economies have not reached that point today, because the consequences of the 2008 global financial crisis are still dampening demand. Развитые страны не достигли этой точки сегодня, потому что последствия мирового финансового кризиса 2008 года по-прежнему ослабляют спрос.
The BOJ continues to have a dampening impact on the yen, although USDJPY gains have slowed and met resistance at 95.70. Банк Японии продолжает ослабляющий эффект на йену, хотя рост USDJPY замедлился и встретил сопротивление на 95.70.
Moreover, many major central banks are implementing variants of QE alongside the Fed, dampening the effect of the Fed's actions on the dollar's value. Более того, многие крупные центральные банки проводят схожую с QE политику, наряду с ФРС, ослабляя тем самым эффект воздействия ФРС на стоимость доллара.
In other words, we can see a dampening of social mobility, but the myth of it is still alive and well, and constantly parroted by politicians, analysts and journalists. Иными словами, мы наблюдаем ослабление социальной мобильности, хотя миф о ней по-прежнему живет и здравствует, постоянно и бессмысленно повторяемый политиками, аналитиками и журналистами.
But all the fury the United States and its allies can muster over Russia's meddling and its leader's menace doesn't appear to be dampening the spirits of some Russian entrepreneurs, who mimic Putin's stance that sanctions have only made Russian producers stronger. Однако все возмущение Америки и ее союзников по поводу российского вмешательства в выборы и агрессивной позиции российского лидера не может ослабить дух некоторых российских предпринимателей, вслед за Путиным верящих, что от санкций Россия только крепчает.
An unexpectedly strong rise in US long-term interest rates, triggered, for example, by upside risks to inflation or by new selling pressure on the dollar in reaction to a further strong deterioration of the current account deficit, would risk dampening economic growth in the US and the rest of the world economy. Неожиданное резкое повышение долгосрочных процентных ставок в США в результате, например, риска тенденций к усилению инфляции или нового давления настроений в пользу продажи доллара в ответ на резкое увеличение дефицита по счету текущих операций может ослабить экономический рост в США и в других странах мира.
The disappointing data did not dampen Fed rate expectations. Неутешительные данные не ослабили ожидания по ставке ФРС.
Perhaps the rash of killings will dampen the racist rhetoric. Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику.
A weakening US economy and the strengthening Euro will dampen European exports. Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure. В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление.
High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005. Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
First, they can employ countercyclical macroprudential measures to dampen credit cycles and prevent excessive borrowing. Во-первых, они могут использовать антициклические макропруденциальные меры, чтобы ослабить кредитные циклы и предотвратить чрезмерное заимствование.
But Greece is not the only country struggling to repay its existing debt, much less dampen borrowing. Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
The mammalian SIR2 gene modulates this process, and higher levels of it dampen the cell death response. Ген SIR2 регулирует этот процесс у млекопитающих и более высокий уровень его содержания ослабляет побуждение клетки к самоубийству.
Collateral requirements, such as those for buying securities on margin, would dampen speculative pressures on asset prices. Выдвижение требований в отношении обеспечения, таких, как покупка ценных бумаг с маржей, должно ослабить спекулятивное давление на цены на активы.
That is a small price to pay to dampen Russia’s imperial ambitions and thus enhance European security. Это небольшая цена за то, чтобы ослабить имперские амбиции России и тем самым повысить европейскую безопасность.
But they are "efficient" only in the sense that they dampen the threat to Musharraf posed by the military. Но это "эффективно" только в том смысле, что ослабляет угрозу Мушаррафу со стороны военных.
Although these policies have undoubtedly helped residents of disadvantaged neighborhoods, they have not been sufficiently ambitious to dampen resentment. Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.