Sentence examples of "cuba cupet" in English

<>
Other agreements include a project in which Brazil's state energy company, Petrobrás, and Cuba's Cupet will extract oil in the Gulf of Mexico, and another that involves technological aid from the Brazilian Company Pessquisa Agropecuária for the development of soya production in Cuba. Другие договоренности включают проект, в рамках которого бразильская государственная энергетическая компания Petrobras и кубинский Cupet начнут добычу нефти в Мексиканском заливе, а также проект, предусматривающий технологическую помощь со стороны бразильской Company Pessquisa Agropecuaria для развития производства сои на Кубе.
People called for an immediate invasion of Cuba. Люди призывали к немедленному вторжению на Кубу.
Well, not according to Rafeal Tenrreyro, head of exploration for Cuba's state oil company Cupet. Рафаэль Тенррейро (Rafael Tenrreyro), отвечающий в кубинской государственной нефтяной компании Cupet за разведку месторождений, считает, что причин для тревоги нет.
However, my favourite was the one in the 1991 Pan American Games in Cuba, when we won gold and gave the US team a beating, which was quite similar to the time we won bronze at the World Cup. Но моей любимой была та, что с Панамериканских игр на Кубе в 1991 году, когда мы выиграли золото и разбили сборную США, которая была довольно похожа на ту, которая выиграла у нас бронзу на чемпионате мира.
I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba. Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba. Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе.
While the collapse of the Soviet Union in 1991 led to four years of recession in Cuba, the two countries remain on good terms. Хотя произошедший в 1991 году распад Советского Союза вызвал на Кубе рецессию, отношения между двумя странами остались хорошими.
Then, a relative in Cuba told him he was looking for a Lada part but couldn't find it in the island's erratically supplied, government-owned stores. Потом один его родственник с Кубы сказал ему, что он ищет запчасти для «Лады», но не может найти их в государственных магазинах острова, куда поставки производятся нерегулярно.
U.S. Air Force General Norton Schwartz in 2008 warned Russia not to cross a “red line” by stationing bombers in Cuba, where the deployment of Soviet missiles brought Moscow and Washington close to nuclear conflict in 1962. В 2008 году командующий ВВС США Нортон Шварц (Norton Schwartz) предупреждал Россию не пересекать «красную линию», размещая истребители на Кубе: присутствие на острове советских ракет в 1962 году чуть не привело Москву и Вашингтон к ядерному конфликту.
Alec Ross, the State Department’s former senior adviser for innovation, said the Commerce Department move is consistent with steps the Obama administration took in 2010 in Iran, Syria, Cuba and Sudan. Бывший старший советник госсекретаря США по инновациям Алек Росс (Alec Ross) заявил, что решение Министерства торговли согласуется с теми мерами, которые администрация Обамы предприняла в 2010 году в Иране, Сирии, на Кубе и в Судане.
Russian Nostalgia Nights in Cuba Threatened by U.S. Detente Разрядка между Кубой и США угрожает ностальгическим русским вечерам в Гаване
In 1995, Moscow reggae singer Gerbert Morales, half-Cuban and one of the new breed of musicians we listened to, sang of Cuba as a land of wasted opportunity: В 1995 году певец в стиле рэгги Герберт Моралес, наполовину кубинец и один из представителей нового поколения певцов, которых мы слушали, спел песню, в которой он назвал Кубу землей растраченных возможностей:
Alexander Peno Bezrukov is a legacy of the Soviet Union’s once close ties with Cuba. Александр Пено-Безруков (Alexander Peno Bezrukov) — дитя былой советско-кубинской дружбы.
Cuba, forcibly weaned off Russian aid, was forced to open itself in a limited way to Western business. Куба, насильно лишенная помощи России, была вынуждена частично открыть ворота западному бизнесу.
It includes Pope Francis, who this year helped restore relations between the U.S. and Cuba; the Russian investigative newspaper Novaya Gazeta, which did a great job covering Russia's hybrid war in eastern Ukraine; and Congolese gynecologist Denis Mukwege, who helps women gang-raped in the course of his country's civil war. Это и папа Франциск, который в этом году помог восстановить отношения между США и Кубой; и российская «Новая газета», которая проделала большую работу в освещении гибридной войны России на восточной Украине; и конголезский гинеколог Денис Муквеге (Denis Mukwege), который помогает женщинам, подвергшимся групповому изнасилованию в ходе гражданской войны в его стране.
As a partner in the Cold War, Cuba sent thousands of troops to fight as Soviet proxies in the Angolan civil war and brought the world to the edge of a nuclear war by offering to host Soviet rockets in 1962. Во время Холодной войны Куба послала тысячи солдат воевать на гражданской войне в Анголе на стороне союзников СССР и поставила мир на грань ядерной войны, предложив в 1962 году разместить на своей территории советские ракеты.
I remember singing, to the tune of "Cuba, My Love": Я помню, как мы пели на мотив песни «Куба, любовь моя»:
“It’s been more than two decades since the Soviet Union and Cuba were close ideologically.” — Однако с тех времен, когда Советский Союз и Куба были идеологически близки, прошло уже больше двух десятков лет».
They had come over before the Castro revolution, then thought of returning to Cuba but changed their mind as they watched the Communists establish an iron grip on the country and its people. Они приехали в страну еще до революции Кастро, потом они хотели вернуться на Кубу, но передумали, когда увидели, как коммунисты устанавливали жесткий контроль в стране.
In 1989, Cuba imported $8.1 billion worth of Soviet goods. В 1989 году Куба импортировала советские товары на сумму в 8,1 миллиарда долларов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.