Sentence examples of "criticize" in English with translation "раскритиковать"

<>
PUTIN: I didn’t criticize the central bank’s position. — Я не раскритиковал позицию Центрального банка.
The results stand in a stark contrast to the views of many Republicans, led by Arizona Senator John McCain who was recently in Germany to criticize President Trump's attempt at detente with the Kremlin. Эти результаты опроса резко контрастируют с взглядами многих республиканцев, в первую очередь сенатора Джона Маккейна (John McCain), который в ходе своего недавнего выступления в Германии раскритиковал стремление президента Трампа наладить отношения с Кремлем.
But there have been few signs so far of a major thaw at the United Nations, where Russian ambassador Vitaly Churkin used a closed-door session of the U.N. Security Council last week to criticize Turkey for permitting what he claims is the continued flow of weapons and terrorists across the border into Syria, council diplomats told Foreign Policy. Между тем в Организации Объединенных Наций пока что наблюдается мало признаков серьезного потепления: на прошлой неделе посол России Виталий Чуркин провел закрытое заседание Совета Безопасности, чтобы раскритиковать Турцию за предоставляемую ею возможность использовать свои границы с Сирией для — как он утверждает — продолжающегося притока оружия и террористов, сообщили Foreign Policy дипломаты Совбеза.
Western governments criticized proceedings as a show trial. Западные правительства раскритиковали эту процедуру, назвав ее судебным фарсом.
Democrats criticized Trump for not offering more specifics in his speech. Демократы раскритиковали Трампа за то, что он в своей речи не изложил никаких подробностей.
He rightly criticized the “voodoo economic policy” of his opponent, Ronald Reagan. Он справедливо раскритиковал “экономическую политику вуду” своего противника, Рональда Рейгана.
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.
The Obama administration criticized the decision, saying it was based on flawed logic and math. Администрация Обамы раскритиковала решение S&P, заявив, что оно основывалось на недостатках логики и ошибочных расчетах.
Tymoshenko has criticized decentralization measures in the constitutional reform package that she views as favoring Russian interests. Тимошенко раскритиковала меры по децентрализации в рамках конституционной реформы, считая, что преобразование обслуживает российские интересы.
His remarks were criticized by some as abandoning the strong dollar policy that was the Clinton Administration's hallmark. Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона.
Medvedev publicly clashed with Kudrin after the government’s second-longest serving minister criticized the president’s spending policies. Медведев публично схлестнулся с Кудриным после того, как дольше других работающий в правительстве министры раскритиковал президентскую политику государственных расходов.
When that firing was delayed, Saakashvili publicly criticized Prime Minister Arseniy Yatsenyuk for defending Kolomoisky’s interests and sabotaging reform. После того, как эта отставка была отложена, Саакашвили публично раскритиковал премьер-министра Арсения Яценюка за то, что тот защищает интересы Коломойского и саботирует реформы.
And when he criticized the textbook written by Abkhaz historian Stanislav Lakoba being taught in local schools, he hit a nerve. Поэтому, когда он раскритиковал учебник абхазского историка Станислава Лакобы, по которому учатся в местных школах, то задел больное место.
Furthermore, the former Google executive Wael Ghonim, who was active in the country’s 2011 uprising, publicly criticized the verdict against Naji. Кроме того, бывший исполнительный директор Google Ваэль Гоним, который принимал активное участие в восстании 2011 года, публично раскритиковал приговор в отношении Наджи.
Secretary of State Hillary Clinton was among the leaders who criticized the document for its seeming parity between the regime and protesters. Госсекретарь Хиллари Клинтон вместе с рядом других лидеров раскритиковала этот документ, так как он уравнивал режим и участников протестов.
He defended those who stayed, criticizing the police for rounding up people simply standing in the square, with no placards or slogans. Он выступил в защиту тех, кто остался на площади и раскритиковал действия полиции, которая задерживала людей, просто стоявших без плакатов и лозунгов.
Eventually, anybody - from the President to average citizens - could be criticized, labeled an "ox-demon and snake-spirit," persecuted, and listed for death. В конечном итоге любой человек - от президента до среднестатистического гражданина - мог быть раскритикован, заклеймен "демоном-волом и духом змеи", подвергнуться гонениям и быть приговоренным к смерти.
Senate Armed Services Committee Chairman John McCain (R-Ariz.) criticized the halt as “playing right into the hands of [Russian President] Vladimir Putin.” Председатель комитета Сената по делам вооруженных сил Джон Маккейн (John McCain) раскритиковал это решение, поскольку, по его мнению, оно «играет на руку Владимиру Путину».
And one of the things - if you remember Condoleezza Rice was at some event and she wore boots, and she got criticized over that. И ещё кое-что - если помните, Кондолиза Райс однажды надела сапоги, и её за это раскритиковали.
He criticized the U.S for regularly resorting to force in pursuit of its interests, in Libya and before then in Iraq and Serbia. Он раскритиковал США за частое обращение к силовым методам ради преследования собственных интересов в Ливии и ранее в Ираке и Сербии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.