Sentence examples of "criticize" in English with translation "выступать с критикой"

<>
Soon after Putin became president, Berezovsky dared to criticize him over his handling of the separatist region of Chechnya. Вскоре после того как Путин стал президентом, Березовский осмелился выступить с критикой против него в связи с событиями в Чечне.
Putin has been reluctant to criticize Trump directly, and Peskov referred to Putin’s remarks, in a speech last week, that Moscow would seek to make progress on bilateral relations “insofar as our American counterparts are ready for this and are willing to do this.” Путин не захотел выступить с критикой в адрес лично Трампа, а Песков, сославшись на слова президента, отметил, что Москва продолжит стремиться к налаживанию двусторонних отношений настолько, «насколько к этому готовы и этого желают наши американские коллеги».
Even well-known atheists criticized this mindless act of censorship. Даже хорошо известные атеисты выступили с критикой этого бессмысленного акта цензуры.
Along with China, the Kremlin has vocally criticized U.S. missile defense deployments in South Korea. Кремль наряду с Китаем открыто выступил с критикой развертывания американской противоракетной обороны в Южной Корее.
As news of Katriuk’s death spread, Russian officials criticized Canada for allowing him to remain in the country. Когда стало известно о смерти Катрюка, российские власти выступили с критикой канадских чиновников за то, что те позволили ему остаться в стране.
Property tycoon Ren Zhiqiang’s social-media accounts were shut down late last month after he criticized Xi’s clampdown on the media. В конце февраля были заблокированы аккаунты магната из сферы недвижимости Жэнь Чжицяна (Ren Zhiqiang), выступившего с критикой усиления давления на СМИ со стороны Си.
The break came after he clashed with the station’s editor, Alexey Venediktov, over whether to fire a journalist who had criticized the Kremlin. Это произошло после его конфликта с главным редактором этой радиостанции Алексеем Венедиктовым из-за увольнения одного журналиста, позволившего себе выступить с критикой в адрес Кремля.
The State Department has previously criticized attacks on nongovernmental groups inside Egypt, but the targeting of U.S.-backed organizations was viewed with particular alarm. Госдепартамент и раньше выступал с критикой по поводу нападок на неправительственные организации в Египте, однако на действия против финансируемых США групп он смотрит с особой тревогой.
New Zealand has already criticized the use of excessive force by the Israeli Defence Force, along with its stated policy of assassinations, which should be halted immediately. Новая Зеландия уже выступала с критикой в связи с применением чрезмерной силы израильскими силами обороны наряду с его заявленной политикой убийств, которая должна быть немедленно прекращена.
The Abkhaz side criticized UNOMIG for failing to uncover those heavy weapons and questioned the ability of the international community to contribute to the preservation of peace in the region. Абхазская сторона выступила с критикой в адрес МООННГ за то, что Миссия не смогла обнаружить эту тяжелую боевую технику, и усомнилась в способности международного сообщества внести свой вклад в сохранение мира в этом регионе.
Steve Ballmer, now CEO of Microsoft, was criticizing Linux a couple of years ago, and he said, "Oh, this business of thousands of programmers contributing to Linux, this is a myth. Стив Баллмер, в данный момент генеральный директор Микрософт, выступая с критикой Linux пару лет назад, сказал, что бизнес, созданный тысячами программистов, внесших свой вклад в развитие Linux, это миф.
Prime Minister Vladimir Putin, who once said he’d never written an e-mail, replied to an expletive-laced blog that criticized the government’s handling of wildfires raging across central Russia. Премьер-министр Владимир Путин, однажды признавшийся в том, что он не написал еще ни одного электронного сообщения, ответил блогеру, выступившему с критикой правительства, усиленной нецензурной бранью, в связи с его действия, направленными на борьбу с лесными пожарами, охватившими центральную часть России.
Many Republicans criticized the change — which had been recommended by Defense Secretary Robert M. Gates, a Bush holdover — as an unwarranted and unwise favor to Russia, granted by a naive young administration. Однако многие республиканцы выступили с критикой этого решения — на котором настаивал министр обороны Роберт Гейтс (Robert M. Gates) — назвав его ненужной и неразумной любезностью в адрес России со стороны наивной молодой администрации.
In contrast, Abby Martin, former host of “Breaking the Set,” an opinion show that aired on RT America from 2012 to 2015, openly criticized Russian military intervention into Ukraine in March of 2014. Что интересно, Эбби Мартин (Abby Martin), бывшая ведущая программы Breaking the Set — авторской программы, которая выходила на канале RT America с 2012 по 2015 годы — открыто выступила с критикой военного вторжения России на территорию Украины в марте 2014 года.
The spark for this flare-up was a report by the state-run Qatar News Agency that carried comments by Qatar ruler Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani criticizing mounting anti-Iran sentiment. Искрой, из которой разгорелся этот пожар, стал репортаж катарского государственного информационного агентства, в котором были приведены комментарии правителя Катара шейха Тамима бин Хамада аль-Тани (Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani), выступившего с критикой роста антииранских настроений.
Although Russia is far from supporting UN sanctions against Syria, within the last few weeks Russian foreign minister Sergey Lavrov has already criticized the Syrian governments excessive use of force and lack of reforms. Хотя Россия и далека от того, чтобы поддерживать санкции ООН против Сирии, в последние несколько недель российский министр иностранных дел Сергей Лавров выступал с критикой в адрес чрезмерного использования силы сирийским правительством и отсутствием обещанных реформ.
Also, a high-level official within the office of the Israel Defense Minister recently criticized the UNIFIL Commander General Graziano for his efforts to resolve this issue, accusing the commander of seeking personal political gains. Кроме того, один высокопоставленный чиновник в канцелярии министра обороны Израиля недавно выступил с критикой в адрес Командующего ВСООНЛ генерала Грациано за его попытки решить этот вопрос, обвинив командующего в стремлении получить личную политическую выгоду.
In its issue of 2 July 2007, The Japan Times carried Professor Clark's article Serbia Owed Justice in Kosovo in which he criticized the current policy of international institutions in Kosovo and Metohija in a very documented way. В своем выпуске за 2 июля 2007 года газета «Джапан таймс» опубликовала статью профессора Кларка «Сербии причитается правосудие в Косово», в которой он выступил с критикой нынешней политики международных учреждений в Косово и Метохии, подкрепив ее весьма вескими доказательствами.
In an interview with Japan’s Kyodo News, Rose Gottemoeller, the under secretary of state for arms control and international security, criticized Russian President Vladimir Putin for threatening to use nuclear weapons during the Ukraine crisis in February of last year. В своем интервью японскому информационному агентству Kyodo News заместитель госсекретаря США по вопросам контроля над вооружениями и международной безопасности Роуз Геттемюллер (Rose Gottemoeller) выступила с критикой в адрес российского президента Владимира Путина за его угрозы применить ядерное оружие во время украинского кризиса в феврале прошлого года.
Instead, the State Department criticized intervention by the kingdom’s “neighbors” (apparently meaning both Iran and Saudi Arabia) as “alarming” and cautioned all players in the region to keep “their own agendas” out of the struggle between the monarchy and its opponents. Вместо этого, Госдепартамент выступил с критикой в адрес «соседей» Бахрейна (очевидно, он имел в виду Иран и Саудовскую Аравию) по поводу их вмешательства, которое он назвал «тревожным». Далее внешнеполитическое ведомство США предупредило всех игроков этого региона о недопустимости продвижения «собственных планов» в борьбе между монархией и ее оппонентами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.