Sentence examples of "conventional" in English with translation "конвенциональный"

<>
By definition, hybrid warfare combines conventional and unconventional means. Гибридная война по определению сочетает конвенциональные и неконвенциональные методы.
In those articles, the weapon is described multiple times as a “nuclear conventional dual-purpose” weapon. В этих статьях DF-26 неоднократно называется «ядерным конвенциональным оружием двойного назначения».
These applications of conventional biotechnology, or genetic engineering, represent monumental scientific, technological, commercial, and humanitarian successes. Все конвенциональные биотехнологии, или генная инженерия, представляют собой успех человека в технологии, науке и коммерции.
These actions in Ukraine have taken place as the Russian military upgrades its nuclear and conventional capabilities. Эти события на Украине происходят на фоне модернизации российской армии, ее ядерного и конвенционального вооружения.
As Jonathan Shimshoni showed in his book Israel and Conventional Deterrence, this policy worked pretty well with Jordan. Как показал Йонатан Шимшони в книге «Израиль и конвенциональное сдерживание», эта политика отлично сработала в отношении Иордании.
Fifth, the best way for NATO to respond to Russia’s military build-up is to bolster its conventional force capabilities. В-пятых, лучшим ответом НАТО на наращивание российской военной мощи станет усиление конвенциональных вооружений.
Repeating mantras about territorial integrity – the conventional wisdom of international relations – is productive only as long as it ensures stability and averts chaos. Повторять мантры о территориальной целостности - конвенциональный принцип международных отношений - продуктивно, только если это гарантирует стабильность.
They have agreed to take steps to strengthen conventional forces in the Baltic and Central European regions and increase the alliance’s rapid reinforcement capability. Они договорились усилить конвенциональные силы в Балтийском и Центрально-европейском регионах и согласовали план наращивания возможностей Альянса по быстрому реагированию.
In finance, a contrarian is one who attempts to profit by investing in a manner that differs from the conventional wisdom, when the consensus opinion appears to be wrong. В финансовом мире противоположный инвестор (contrarian) – это инвестор, который пытается получить прибыль, инвестируя способом, отличным от конвенциональной мудрости (conventional wisdom), когда консенсус оказывается неверным.
The successful U.S. embrace of standoff precision-guided munitions (PGM), combined with effective and well-financed investments in training and force protection, made the U.S. military effectively unbeatable in conventional conflict. Успешное создание американских управляемых бомб, ракет и снарядов, в сочетании с эффективной и хорошо профинансированной подготовкой, а также мерами по защите солдат, превратили армию США в непобедимую в бою с использованием конвенциональных вооружений.
Then comes the rub: what if Moscow threatened to escalate to non-strategic nuclear weapons to deter a NATO conventional counterattack, or to stall or reverse a NATO counter offensive that had begun to evict Russian forces? И вот тут встает главная проблема: что если Москва решит применить тактическое ядерное оружие, чтобы не допустить или отразить контратаку конвенциональных войск НАТО, если они начнут теснить российские войска?
While the Kremlin has changed its nuclear doctrine to view nuclear weapons as “just another conventional weapon,” its consistent capture of terrorist elements exposes its willingness to use any means necessary in the war against the West. Заметим, что Кремль также изменил свою ядерную доктрину и теперь рассматривает ядерное вооружение как конвенциональное. На этом фоне его постоянное взаимодействие с террористическими элементами демонстрирует, что он готов использовать в своей войне с Западом любые средства.
That differs little from NATO nuclear doctrine in the 1960s, 1970s and 1980s, which envisaged the possible use of nuclear weapons in the event of a conflict with the Warsaw Pact, in which the conventional defense of the alliance failed. Это мало отличается от доктрины НАТО в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах, которая предусматривала применение ядерного оружия в конфликте со странами Варшавского договора, если бы конвенциональные войска альянса были бы разбиты.
Growing hundreds of crops, virtually all of which have been genetically improved, the practitioners of "conventional" agriculture in North America meticulously developed strategies for preventing pollen cross-contamination in the field – when and if it is necessary for commercial reasons. Выращивая сотни культур, которые все, виртуально, генетически улучшены, сотрудники "конвенционального" сельского хозяйства в Северной Америке тщательно разработали стратегии по предотвращению перекрестного опыления в полях, при условии необходимости таковых мер, обусловленных коммерческими причинами.
Fourth, in the scenario described above, additional U.S. nuclear weapons in Europe would hardly affect the Kremlin’s calculus regarding the threat or actual use of non-strategic nuclear weapons in response to a NATO conventional counterattack in the Baltics. В-четвертых, появление дополнительных американских ядерных зарядов не повлияет на расчеты Кремля относительно угрозы или фактического применения ядерного оружия против конвенциональных сил НАТО, начавших контрнаступление в Прибалтике.
The original rapeseed oil was harmful when ingested because of high levels of erucic acid. After conventional plant breeding led to the development of rapeseed varieties with low concentrations of erucic acid, canola oil became the most commonly consumed oil in Canada. Изначально непригодное для употребления в пищу из-за высокой концентрации кислоты, после выведения конвенциональными растениеводами сорта рапса с низким содержанием кислоты, канола на сегодняшний момент самое популярное масло в Канаде.
It says that Moscow could resort to nuclear weapons in two cases: if nuclear or other weapons of mass destruction were used against Russia or a Russian ally, or if conventional forces were used against Russia and the existence of the state was at stake. Доктрина гласит, что Москва может применить это оружие в двух случаях: если против России или российского союзника будет применено ядерное оружие или иной вид оружия массового поражения, а также если существование государства окажется под угрозой в результате нападения конвенциональных сил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.