Sentence examples of "changes" in English with translation "заменять"

<>
In a Text field, changes a text value to Salesperson. В поле типа "Текстовый" заменяет текстовое значение строкой "Продавец".
Changes a null (undefined or unknown) value to a zero (0) in the UnitPrice field. Заменяет значение Null (неизвестное или неопределенное значение) на нуль (0) в поле UnitPrice.
Changes a null (unknown or undefined) value to a zero (0) value in a field named UnitPrice. Заменяет пустое (неизвестное или неопределенное) значение нулем (0) в поле с именем "Цена".
Because of changes in Microsoft Dynamics AX 2012, two members have to be replaced to enable access to new functionality: В результате изменений в Microsoft Dynamics AX 2012 два члена должны были быть заменены, чтобы включить доступ к новой функции.
If Yakunin is replaced by a technocrat without personal ties to Putin, changes at Gazprom and Rosneft will probably be imminent, too. Если Якунин буден заменен технократом без личных связей с Путиным, то тогда, вероятно, станут неизбежными и изменения в Газпроме и Роснефти.
If you made substantial hardware changes to your PC, such as replacing your hard drive or motherboard, Windows might no longer be activated. Если вы внесли существенные изменения в оборудование компьютера, например заменили жесткий диск или системную плату, активировать Windows на вашем компьютере не удастся.
You can’t replace a video since any new video uploads will get a new URL, but you can make changes to the existing video. Заменять одни ролики другими нельзя, поскольку при загрузке каждому из них присваивается уникальный URL-адрес. Однако добавленные видео можно редактировать.
Expected leadership changes – six of the seven members of the Politburo Standing Committee will be replaced over the next 18 months – will only exacerbate uncertainty. Ожидаемая смена руководства – шесть из семи членов постоянного комитета Политбюро будут заменены в течение следующих 18 месяцев – только усилит неопределенность.
The Committee has also agreed to replace the current numbering system, which changes each time an individual or entity is added, with a permanent reference number. Комитет также согласился заменить действующую систему нумерации, которая меняется каждый раз при внесении в нее нового лица или организации, системой, предполагающей присвоение постоянного порядкового номера.
“Minister of Defense Antoni Macierewicz has implemented wide-scale staffing changes at the highest levels in operational units, replacing officers selected by Civic Platform,” the communiqué reads. В коммюнике говорится, что “Министр обороны Антоний Мацеревич осуществил широкомасштабные кадровые изменения на самых высоких уровнях оперативных подразделений, заменив офицеров выбранных Гражданской платформой”.
If you made a substantial hardware changes to your device (such as replacing the motherboard) and you have a valid product key, try to activate Windows by phone. Если вы внесли существенные изменения в оборудование устройства (например, заменили системную плату) и у вас есть действительный ключ продукта, попробуйте активировать Windows по телефону.
After more than 60 years of changes in military leadership coming only after coups, the civilian-led government replaced the commander of the armed forces at the end of his term. После более чем 60-летних изменений в военном руководстве, приходящих только после переворотов, гражданское правительство заменило командующего вооруженными силами в конце срока его полномочий.
For those using Microsoft Dynamics AX 2012 R2: If you change the page layout orientation or the paper size, you must select the Override default settings check box for your changes to take effect. Для тех, кто пользуется Microsoft Dynamics AX 2012 R2: если изменить ориентацию макета страницы или размер бумаги, необходимо установить флажок Заменить параметры по умолчанию, чтобы изменения вступили в силу.
“While, in relations between belligerents, the less stringent prohibitions of the laws of war replace those of the law of peace, the changes in relations between belligerent and non-belligerent Powers are less drastic. «В то время как в отношениях между воюющими сторонами менее строгие запреты законов войны заменяют запреты права мира, изменения в отношениях между воюющими и невоюющими державами являются менее кардинальными.
The tables show all the changes necessary for the 2011 editions of the RID/ADR with the exception of the withdrawal dates for superseded standards which would appear in the shaded areas in the tables. В таблицах показаны все изменения, которые необходимо внести в издание МПОГ/ДОПОГ 2011 года, за исключением дат отзыва в случае замененных стандартов, которые указаны в затененных клетках таблиц.
For those using Microsoft Dynamics AX 2012 R2 or later: If you change the page layout orientation or the paper size, you must select the Override default settings check box for your changes to take effect. Если вы используете Microsoft Dynamics AX 2012 R2 или более позднюю версию и изменяете ориентацию макета страницы или размер бумаги, установите флажок Заменить параметры по умолчанию, чтобы изменения вступили в силу.
Significant changes in the organization: Following an investigation, in 2003, into the suspected inappropriate use of Intervida funds, its then directors were suspended by Spanish judicial authorities in July 2007 and replaced by a legal administration. Существенные изменения в организации: после расследования, проведенного в 2003 году, по вопросу о нецелевом расходовании средств в июле 2007 года директоры Фонда были отстранены от управления испанскими судебными органами и заменены временной администрацией.
The most obvious changes from the original Titanic would be below the water line, including welding rather than rivets, a bulbous bow for greater fuel efficiency and enlarged rudder and bow thrusters for increased maneuverability, Palmer said. По словам Палмера, по сравнению с оригинальным «Титаником» самые главные и ощутимые изменения в конструкции будут проведены в подводной части судна – заклепочные соединения будут заменены сварными, для повышения топливной экономичности двигателя будет использована бульбовая носовая оконечность, а для повышения маневренности будут установлены руль большего размера и носовые подруливающие устройства.
Drafting changes agreed in respect of recommendation (161) were that the word “permit” should be changed to “facilitate”; and that the reference to “creditors” be broadened to include the creditor committee since that body may also have powers of authorization on that issue. Редакционные изменения, согласованные в отношении рекомендации 161, сводились к следующему: заменить слова " разрешать управляющему в деле о несостоятельности " словами " содействовать тому, чтобы управляющий в деле о несостоятельности имел возможность " и расширить ссылку на " кредиторов " с тем, чтобы охватить комитет кредиторов, поскольку этот орган может также обладать разрешительными полномочиями в связи с этим вопросом.
My questionnaire asked: "Do you worry that your (or your household's) ability to earn as much income in future years as you expect might be in danger because of changes in the economy (someone in China competing for your job, a computer replacing your job, etc.)?" Одним из вопросов моей анкеты был: "Волнуетесь ли Вы о том, что Ваша способность (или способность Вашей семьи) зарабатывать в будущем такой доход, какой Вы ожидаете, может быть в опасности из-за изменений в экономике (например, кто-то в Китае конкурирует за ваше рабочее место, Вас заменяет компьютер, и т.д.)?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.