Sentence examples of "certainly" in English with translation "уж"

<>
He certainly wasn't a married man. И он уж точно не был женатым мужчиной.
I certainly didnt know it was you. Ну а я то уж точно не знал, что это будешь ты.
It's certainly preferable to your energy drink. Уж точно лучше, чем твой энергетический напиток.
Certainly not with the machine in my own house. И уж точно не с машиной у себя дома.
Certainly it means not deliberately antagonizing more powerful neighbors. И уж точно это не означает сознательную вражду с более властным соседом.
No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer. Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем.
And we certainly care what happens with our technologies. И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями.
Well, that certainly raises a red flag with me. Да уж, такое меня точно настораживает.
I'm certainly not going to send you a check. Я уж точно не собираюсь отправлять вам чек.
Certainly not play the violin and do not dance the gavotte. Уж точно не играю на скрипке и не танцую гавот.
I can't give you an explanation and certainly not a reasonable one. Я не могу дать вам объяснение и уж тем более разумное.
And I certainly don't want to be on the hook for her lease. И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде.
This is very likely exacerbating the unemployment problem; it certainly is not mitigating it. Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы; и уж точно это ее не смягчит.
A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity. Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью.
But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель.
"An optimistic case might see the sanctions regime breaking down by March, certainly June 2016. — По оптимистическим расчетам, не исключено, что санкционный режим будет отменен к марту, и уж точно — к июню 2016 года.
So in this way, I think that cities are platforms, and certainly Detroit is a platform. Исходя из этого, я считаю, что города тоже представляют собой платформы, и Детройт уж несомненно является таковой.
Iran could never have achieved this on its own, certainly not in such a short time. Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок.
He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life. Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.