Sentence examples of "busy" in English with translation "напряженный"

<>
That was a busy time for my country. Для моей страны это было напряженное время.
Yeah, but, you see, this is a very busy time for me in my firm. Да, но видите ли, сейчас очень напряженное для меня время в моей компании.
Now if you'll excuse me, I have a very busy 72 hours coming up. А теперь, извини меня, но приближаются очень напряжённые 72 часа.
As we go to press, traders are bracing themselves for an extremely busy week in the currency market. Когда выходила в печать эта статья, трейдеры готовили себя к чрезвычайно напряженной неделе на валютном рынке.
Another system facilitates the quick replacement of complex railway switches up to 250 feet long on busy rail corridors. Еще одна система дает возможность более быстрой замены сложных железнодорожных стрелок длиной до 250 футов в напряженных железнодорожных транспортных коридорах.
Besides, with our ski packages, we're gonna be so busy, We might actually forget about work for a while. Кроме того, у нас будет такая напряженная программа, что мы наконец-то сможем на какое-то время забыть о работе.
On a busy day, Savukynas said that fellow elves report as many as 10 or 20 to get them removed. В напряженный день, говорит Савукинас, коллеги-эльфы могут отправить 10-20 запросов на удаление.
Leslie has her own busy life, and I happen to be an excellent pie maker, so we figured we'd switch it up a bit. У Лесли своя напряжённая жизнь, и так уж сложилось, что я отлично пеку пироги, так что мы решили всё немного поменять.
This is a very busy table, but what this really is conveying is that, when it comes to quality, we have put in very good quality-assurance systems. Это очень напряжённый процесс, но он говорит о том, что когда дело доходит до качества, наши системы обеспечения качества оказываются очень надёжными.
I am writing you in the hope that you will take time from your busy schedule as Israel's acting Prime Minister to hear one Palestinian's hopes. Я пишу вам в надежде, что в напряженном графике исполняющего обязанности премьер-министра Израиля найдется время на то, чтобы услышать о надеждах одного палестинца.
I have decided to establish a new annual leave cycle for the Organization, beginning in 2005, in view of the fact that the end-of-year period is an extremely busy time in many duty stations. Мною принято решение ввести в Организации с 2005 года новые временн * е рамки цикла ежегодных отпусков с учетом того факта, что во многих местах службы на конец года приходится период чрезвычайно напряженной работы.
It has been a busy week for Russia's president Vladimir Putin — and the course of events in the Black Sea basin over the past several days suggest that the things that are happening are no coincidence. Эта неделя оказалась очень напряженной для Владимира Путина, а развитие событий в черноморском бассейне за последние несколько дней указывает на то, что происходящее отнюдь не случайно.
The secretariat explored the possibility of organizing the first meeting back-to-back to the UNESCO Conference in Bonn; however, due to the very busy schedule before, during and after the Conference involving the main ESD partners, such organization was not possible. Секретариат изучил возможность организации первого совещания в связи с Конференцией ЮНЕСКО в Бонне; однако в силу весьма напряженного графика работы до, в течение и после Конференции, требующей участия основных партнеров по ОУР, его организация не представляется возможной.
Another speaker pointed out that since human and financial resources would already be stretched in view of the busy meeting schedule to conclude the negotiation process under the Bali Roadmap by the end of 2009, consideration of the draft decision should be deferred. Другой оратор отметил, что поскольку ввиду напряженного графика проведения совещаний, необходимых для завершения к концу 2009 года переговорного процесса в рамках " Балийской дорожной карты ", возникнет и без того напряженная ситуация с людскими и финансовыми ресурсами, рассмотрение этого проекта решения следует отложить.
The two of them went outside together for the first time on July 9 — a busy EVA to tend to several experiments, relocate some equipment, and do prep work — including routing power and data cables — for the arrival of a new Russian lab module. В первый раз эта пара вышла наружу 9 июля. График работы во время выхода был весьма напряженный. Им надо было провести несколько экспериментов, переместить некоторое оборудование и подготовиться к прибытию нового российского лабораторного модуля, проложив силовые и информационные кабели.
Mr. Akram (Pakistan): As this is the first debate in the Council this month, may I take this opportunity to extend to you, Sir, our warm felicitations on your assumption of the presidency of the Council during the current month, which promises to be a busy and important one. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку это первая дискуссия в Совете в текущем месяце, я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Совета в текущем месяце, который обещает быть важным и напряженным.
I should like also to commend Ambassador Patricia Durrant and her entire team, who led our work with outstanding success during the month of November — also an especially busy month, due to international events and to the presence in New York of a large number of ministers and heads of State. Хотел бы также воздать должное Патриции Даррант и всем членам ее делегации, с особым успехом руководившим нашей работой в ноябре месяце, который также был необычайно напряженным в связи с международными событиями и присутствием в Нью-Йорке большого числа министров и глав государств.
Ms. Thorpe (Australia) said that her delegation wished to associate itself with the statement made by Canada because it shared the concerns expressed over the convening of another high-level event on sustainable development and the proliferation of other such events, which would be difficult to accommodate in an already busy calendar and programme of work. Г-жа Торп (Австралия) говорит, что делегация ее страны желает присоединиться к заявлению, сделанному представителем Канады, поскольку разделяет озабоченность относительно проведения еще одного мероприятия высокого уровня по вопросам устойчивого развития и увеличения количества таких мероприятий, которые будет сложно включить в напряженный график и программу работы.
This is an occasion on which I believe I should like to pay a tribute to my colleagues in the Council who decided to hold this public meeting in order to share our thoughts, views and ideas about how the Council works, particularly how it works during a very busy month, and how we should look ahead to the future with regard to the Council. Пользуясь возможностью, я хочу воздать должное моим коллегам в Совете, которые приняли решение провести это открытое заседание для того, чтобы поделиться своими мыслями, точками зрения и идеями в отношении работы Совета, в частности его работы в весьма напряженный месяц, и в отношении того, чего нам следует ожидать в будущем в плане работы Совета.
We are finally heading into the busier end of the week, with so much data scheduled for Thursday and Friday. Наконец-то приближается напряженный конец недели, учитывая какое огромное количество данных будет опубликовано в четверг и пятницу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.