Sentence examples of "напряженном" in Russian

<>
Большие усилия были сосредоточены на деятельности в напряженном районе Абьея и вокруг спорной границы между Севером и Югом. Much effort was focused on the tense area around Abyei and the disputed north-south boundary.
Любая страна, граждане которой находятся в напряженном конфликте и в противоречиях между собой, теряет возможности играть влиятельную роль в мире. Any country where citizens are engaged in intense conflict and controversy among themselves has a reduced capacity to play an impactful role in the world.
Я пишу вам в надежде, что в напряженном графике исполняющего обязанности премьер-министра Израиля найдется время на то, чтобы услышать о надеждах одного палестинца. I am writing you in the hope that you will take time from your busy schedule as Israel's acting Prime Minister to hear one Palestinian's hopes.
Пора кое-что переосмыслить и предпринять новые шаги в отношениях, которые мы не можем себе позволить оставить в существующем пошатнувшемся и напряженном состоянии. It is time for some fresh thinking and realistic fresh steps in a relationship we cannot afford to leave in its current dilapidated and tense state.
Трамп также не скрывал раздражение и расхваливал свои политические достижения в напряженном разговоре с мексиканским президентом Энрике Пеньей Ньето (Enrique Pena Nieto), заявили официальные лица. Trump also vented anger and touted his political accomplishments in a tense conversation with Mexican President Enrique Peña Nieto, officials said.
В самом деле, мы верим в то, что недавно вынесенные смертные приговоры могут положить начало лавине очень сомнительных решений Тибетского суда, что может привести к опасному количеству казней в этом напряженном и беспокойном регионе. Indeed, it is our belief that the recent death sentences could mark the onset of an avalanche of highly doubtful Court rulings in Tibet, which could lead to a worrying number of executions in that tense and troubled region.
Потом все стало гораздо напряженнее. Then things get tense.
Все стало напряженным очень быстро. Things became very intense quite quickly.
Я понимаю напряженное финансовое положение. I get that this is a financial strain.
Для моей страны это было напряженное время. That was a busy time for my country.
Почему Обама довольствуется политикой напряженного бездействия? Why has Obama settled on a policy of seemingly strenuous inaction?
Извини, была напряженная неделя, и я сплю плохо. I'm sorry, it's been a stressful week, and I'm not sleeping well.
Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить. A tight contest between the two Democrats, Barack Obama and Hillary Clinton, has yet to be resolved.
В подобной напряженной ситуации всегда будут горячие головы, выступающие за военное решение. In such a charged situation, there will always be hotheads, eager to pursue military options.
В комнате была напряжённая атмосфера. There was a tense atmosphere in the room.
Общественные разногласия также стали более напряженными. Cultural divisions are also more intense.
Отношения с Россией остаются напряженными. Relations with Russia remain strained.
Видите ли, она занятой человек, у нее напряженная духовная жизнь. She is a very busy person, she lives an intensive spiritual life.
Никакой напряженной деятельности, никакой физической активности. No strenuous activity, no exercise.
Должен признать, что нынешний прогноз оказался для меня самым трудным и напряженным. I have to admit this is the most stressful letter I write each year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.