Sentence examples of "bloody marys" in English

<>
I used to like Bloody Marys. Раньше я любил Кровавых Мэри.
Can we get a couple of Bloody Marys? Можно нам пару Кровавых Мэри?
I am gonna go mix up some very bloody marys. Я собираюсь приготовить парочку очень кровавых Мэри.
One american breakfast, three Bloody Marys delivered to room 618. Один завтрак по-американски и три Кровавых Мэри доставлены в комнату 618.
How about some Bloody Marys, y 'all? Как насчет "Кровавой Мэри" для всех?
I'll make my famous Bloody Marys. Я сделаю мою знаменитую Кровавую Мэри.
I'll order up some sausage, eggs, couple of Bloody Marys. Я закажу сосиски, яйца, пару бокалов Кровавой Мэри.
I didn't take your bloody car, for crying out loud! С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
However, more often than not, it’s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what’s the difference? Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница?
Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll. За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
On the one hand, he doesn’t seem irrational, having refrained from embroiling Russia in a bloody occupation of Ukraine in the spring of 2014. С одной стороны, его действия не кажутся иррациональными, когда весной 2014 года он воздержался от втягивания России в кровавую оккупацию Украины.
What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later. Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами.
Oil prices surged to a 2 ½ year high on March 7 as protests sweeping the Arab world turned bloody. Цены на нефть подскочили до 2,5-летнего максимума 7 марта на фоне того, как протесты в арабском мире становились все более кровавыми.
“I am convinced such a norm doesn’t reflect the will of the Ukrainian people, which has already lost thousands of soldiers and continues to fight a bloody war to bring those regions back under Ukrainian jurisdiction,” Nayyem wrote. «Я убежден, что подобная норма не отражает волю украинского народа, который уже потерял тысячи своих солдат и продолжает вести кровопролитную войну за возврат этих областей под украинскую юрисдикцию», — заявил Найем.
The region is home to a longstanding bloody insurgency movement whose current leadership has sworn allegiance to the Islamic State and is urging local supporters to go to Syria. В этих местах уже давно существует повстанческое движение, нынешние лидеры которого поклялись в верности «Исламскому государству» и убеждают местных сторонников ехать в Сирию.
A bloody conflict with Russia-backed separatists in the eastern Donetsk region persuaded Shell to abandon its operations in the area late last year. Кровопролитный конфликт с пользующимися российской поддержкой сепаратистами в восточной Донецкой области убедил Shell в конце прошлого года в необходимости отказаться от работ в этом районе.
This led to the election of President Viktor Yanukovych, who was ousted last year in a bloody uprising. Это привело к избранию президента Виктора Януковича, которого в прошлом году свергли в ходе кровавых народных выступлений.
Azerbaijan objected and fought a bloody war against Armenia, marked by massacres as both sides attempted ethnic cleansing, the interference of Soviet troops on the Azeri side and the participation of ferocious volunteers from the Russian part of the Caucasus. Азербайджан не согласился и вступил в кровопролитную войну с Арменией, которая была отмечена кровавыми расправами с обеих сторон, пытавшихся проводить этнические чистки, вмешательством советских войск на стороне Азербайджана и участием жестоких добровольцев с российской стороны Кавказа.
Finnish anxiety is deeply rooted after a bloody modern history that’s unprecedented in the Nordic region. Беспокойство финнов имеет глубокие корни из-за кровавой современной истории этой страны, которая беспрецедентна для Скандинавии.
At the same time, Putin moved quickly after Turkey accused America of involvement in the bloody putsch two weeks ago and the U.S. and EU expressed alarm over Erdogan’s draconian crackdown, including support for bringing back the death penalty, according to Alexander Shumilin, who runs the Middle East Conflicts Center at the Institute for U.S. and Canada Studies in Moscow. Путин, после того как Турция обвинила Америку в участии в кровавом путче двухнедельной давности, а США и ЕС выразили беспокойство в связи с драконовскими мерами против повстанцев, действовал быстро и даже поддержал идею возвращения смертной казни, по словам Александра Шумилина, руководителя Центра анализа ближневосточных конфликтов Института США и Канады.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.