Sentence examples of "кровавом" in Russian

<>
Они спросят меня о кишках и кровавом поносе? Uh, they keep asking me about bowels and bloody stools?
Когда пал Острог, сражение в «кровавом треугольнике» фактически подошло к концу. With the fall of Ostrog, the battle of the “Bloody Triangle” was effectively over.
"Познай меня" , - бог яростной неиссякаемой любви говорит, восставая в кровавом великолепии: "Познай меня". "Behold me," the god of frenzied, inexhaustible love says, rising in bloody splendor, "Behold me."
Эта ужасная катастрофа, случившаяся в странном и кровавом лесу, вызывает к жизни жутковатые отголоски прошлого. This terrible disaster, in that strange and bloody forest, contains eerie echoes of the past.
Израиль и Палестина находятся в кровавом тупике, который является катастрофой для палестинцев и все более опасен для будущего Израиля. Israel and Palestine are trapped in a bloody cul-de-sac, which is catastrophic for Palestinians and increasingly dangerous for Israel’s prospects.
Граждане Украины никогда не питали никаких иллюзий относительно желания международного сообщества встать на их сторону в их кровавом конфликте с Россией. The citizens of Ukraine have never had any illusions about the international community’s willingness to take their side in their bloody conflict with Russia.
Но так или иначе, танковые сражения в «кровавом треугольнике» показали немцам, что Советский Союз это отнюдь не «колосс на глиняных ногах». Either way, the tank battles in the “Bloody Triangle” demonstrated to the Germans that the Soviet Union was not a “giant with the feet of clay” after all.
"Война" означала бы признание террористов легитимными врагами, в некотором смысле принятие их как равных в кровавом противоборстве, для которого существуют общепринятые правила. "War" would have meant acceptance of the terrorists as legitimate enemies, in a sense as equals in a bloody contest for which there are accepted rules of engagement.
К 7 июля у пяти советских мехкорпусов, что участвовали в боях в «кровавом треугольнике», из довоенного боевого состава в 3 140 танков осталось лишь 679 машин. On July 7, the five Soviet mechanized corps that participated in fighting in the “Bloody Triangle” mustered 679 tanks out of a pre-war strength of 3,140.
Серьезно, если в кровавом конфликте между суннитами и шиитами Ирака, который имеет глубокие внутренние корни, винить Владимира Путина, то его можно обвинить практически во всем, что происходит в мире. Seriously if a bloody Sunni-Shiite conflict in Iraq, a conflict with deep domestic roots, is actually Vladimir Putin’s fault then there isn’t anything in the world that you can’t blame him for.
Во вторник Канада пробилась в четвертьфинал олимпийского турнира по мужскому хоккею. Также в него из последних сил прорвались Чехия, Швейцария, и одержавшая победу в кровавом матче с Норвегией Словакия. Canada stormed into the Olympic men’s ice hockey quarter-finals on Tuesday while Switzerland and the Czech Republic were pushed to the limit and Slovakia battled to a bloody victory over Norway.
20 мая 1999 года Тоуби Харнден, ирландский корреспондент " Дейли телеграф ", опубликовал две статьи о " кровавом воскресенье " с использованием материалов, сообщенных ему двумя членами североирландских сил безопасности, которые были участниками событий. On 20 May 1999, Toby Harnden, Irish correspondent for The Daily Telegraph, published two articles about Bloody Sunday on the basis of interviews with two members of the Northern Ireland security forces who took part in the events.
Среди основных принципов такого миропорядка находится идея о том, что сила не делает вас правым, что сильному нельзя позволять властвовать над слабым и что агрессивные войны должны остаться в кровавом прошлом. Among the core principles of that order is the conviction that might does not make right, that the strong should not be allowed to dominate the weak and that wars of aggression should be relegated to the bloody past.
Только половина стран использует в отношении Македонии ее официальное название, а другая половина называет ее «Бывшая югославская республика Македония» или вообще FYROM — неуклюжий акроним, который к тому же является ненужным напоминанием о недавнем кровавом периоде истории этой страны. Only about half of all nations call Macedonia by its constitutional name, the other half is sticking to the Former Yugoslav Republic of Macedonia, or FYROM – an unwieldy acronym and an unnecessary reminder of recent bloody history.
В нынешних развитых капиталистических демократиях большинство граждан забыли эту историю, что служит интересам элиты, в противном случае гораздо больше людей, если не все, стали бы кричать о кровавом убийстве при виде все более успешных усилий, направленных на ослабление государственного сектора. In today’s advanced capitalist democracies, most citizens’ obliviousness to this history serves elite interests; otherwise, many more people, if not most, would be screaming bloody murder at increasingly successful efforts to shrink the public sector.
Она также надеется на то, что международное сообщество окажет поддержку этим усилиям, направленным на прекращение военных действий в этом кровавом конфликте и на создание условий для всестороннего осуществления мирного плана, предложенного ОАЕ, с которым согласились обе стороны и который поддержало все международное сообщество. It also hopes that the international community will support this effort aimed at stopping the fighting in this bloody conflict and opening the way for the full implementation of the peace plan proposed by OAU, accepted by the two Parties and supported by the entire international community.
Путин, после того как Турция обвинила Америку в участии в кровавом путче двухнедельной давности, а США и ЕС выразили беспокойство в связи с драконовскими мерами против повстанцев, действовал быстро и даже поддержал идею возвращения смертной казни, по словам Александра Шумилина, руководителя Центра анализа ближневосточных конфликтов Института США и Канады. At the same time, Putin moved quickly after Turkey accused America of involvement in the bloody putsch two weeks ago and the U.S. and EU expressed alarm over Erdogan’s draconian crackdown, including support for bringing back the death penalty, according to Alexander Shumilin, who runs the Middle East Conflicts Center at the Institute for U.S. and Canada Studies in Moscow.
Зорро, где моя Кровавая Мэри? Zorro, where's my Bloody Mary?
Я немного соврал, развернув его со всеми кровавыми подробностями. I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail.
Многие на Западе считали, что победа либерального капитализма над тоталитарным социализмом обязательно положит конец войнам и кровавым революциям. Many in the West assumed that liberal capitalism’s victory over totalitarian socialism would necessarily bring an end to wars and sanguinary revolutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.