Sentence examples of "bizarre" in English

<>
It is a bizarre question. В современных условиях обеспокоенность этим вопросом выглядит довольно странно.
EU: Bizarre legislation is the exception ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением
It is a bizarre ideology. Это странная идеология.
I was eating myself in some strange sort of bizarre way. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
The Bizarre Cult of Vladamir Putin Странный культ Владимира Путина
The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution. Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции.
On one level, this seems bizarre. С одной стороны, это, кажется странным.
From the American side of the Atlantic, all of these rationales seem utterly bizarre. При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
These intemperate reactions may seem bizarre. Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents. Нагруженные причудливыми формами шоколада, их письма полетели одно за другим между континентами.
This is a bizarre set of priorities. Это странный выбор приоритетов.
In recent days, however, the fraught relations between Europe and Turkey have taken a bizarre turn. В последние дни, впрочем, напряжённость в отношениях между Европой и Турцией приобрела причудливый оттенок.
Now this is when something really bizarre happens. Но именно здесь и происходит странный случай.
It was a bizarre kind of a character in a latex costume, and he catches on fire. Это был какой-то причудливый персонаж в латексном костюме, который, в итоге загорелся.
Putin has expressed his frustration in bizarre ways. Путин выражает свое недовольство в странных формах.
Europe’s bizarre decision-making structure has allowed domestic German politics to prevail over all other considerations. Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
One of the most bizarre obstetric complications ever. Самое странное осложнение в гинекологии.
Other scientists are worried that these bizarre and metaphysical speculations leave the world of measurement and laboratory experiment far behind. Другие ученые опасаются, что эти причудливые и метафизические спекуляции оставили мир измерений и лабораторных экспериментов далеко позади.
Now, you might think that's a bizarre idea. Вы можете подумать, что это какая-то странная идея.
One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte. Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.