Sentence examples of "been able" in English with translation "смочь"

<>
“Nobody has been able to back that up. «Никто не смог это подтвердить.
We've been able to see every single nerve. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Hasn't been able to hold down a job. Она не смогла сохранить свою работу.
We have also been able to compare the trends internationally. Мы также смогли сравнить тенденции в разных странах.
Have you been able to disarm the self destruct device? Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
How have you been able to build on those findings? — Как вы смогли опереться на эти выводы?
Well, we haven't been able to identify the actual net peg. Ну, мы так и не смогли идентифицировать сам колышек от сети.
So far, we've only been able to decode a single message. Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение.
Some troop-contributing countries have not been able to meet the deployment plans. Некоторые страны, предоставляющие войска, также не смогли выполнить в срок планы развертывания.
We've been able to ensure better futures for the people and the bears. Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям.
I haven't been able to make a single decision on this absentee ballot. Я не смог принять ни одного решения по этому бюллетеню.
They’ve been able to accomplish this due to a general distrust in government institutions. Это смогли добиться этого благодаря недоверию народа к институтам государства.
Europe's states have been able to achieve this discipline primarily because they are democracies. Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства.
Yeah, but I haven't been able to match the face to the name though. Да, хотя я все равно не смог сопоставить лицо и имя.
Also, potential politicians have never been able really to measure their popularity in democratic contests. Также потенциальные политики так и не смогли реально измерить уровень своей популярности в демократической борьбе.
The Defense Ministry has never been able to adequately explain why it needed the Mistrals. Министерство обороны так и не смогло убедительно объяснить, зачем ему нужны «Мистрали».
So, in the video world, we've been able to invent, in our lifetimes, natural behavior. Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение.
Indeed, for at least 25 years Brazil has not been able to achieve rapid economic growth. Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
As a result, Myanmar's generals have been able to play one side off against another. В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой.
I have not been able to get those images out of my mind or my heart. Я никогда не смогу забыть эти картины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.