Sentence examples of "baltic sea region" in English

<>
One corner of Europe is in particular need of prompt action: the Baltic Sea Region. Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения: Балтийский регион.
In the past, the Baltic Sea Region was one of Europe's most economically dynamic areas. В прошлом балтийский регион был одной из самых динамичных в экономическом отношении областей Европы.
Unleashing the potential for growth in the Baltic Sea Region is one powerful way to achieve this end. Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели.
But the point is this: Russia is increasing its efforts in seeking to influence the entire Nordic-Baltic Sea region. Однако суть происходящего ясна и без этого: Россия наращивает усилия, стремясь влиять на весь скандинавско-балтийский регион.
Ultimately, the latest submarine incident in Swedish waters serves as yet another reminder of the deteriorating security situation in the Baltic Sea region. В сущности, инцидент с подводной лодкой в шведских водах в очередной раз напоминает нам об ухудшающейся ситуации в сфере безопасности в Балтийском регионе.
Since the annexation of Crimea in March and the invasion of eastern Ukraine shortly thereafter, the aggressive Russian behavior has intensified in the Nordic-Baltic Sea region. После мартовской аннексии Крыма и последовавшего за ней вторжения на восток Украины Россия начала вести себя в скандинавско-балтийском регионе еще агрессивнее.
Along with the rest of the Baltic Sea region, Sweden has witnessed an uptick in hostile Russian behavior in the past few years as Russia has increased its aggressive maneuvers — on land, air, sea, and in cyberspace. Как и весь Балтийский регион, в последние годы Швеция отмечает, что поведение России стало намного враждебнее, и что российские маневры на суше, в воздухе, на море и в киберпространстве выглядят намного агрессивнее.
On April 9th, foreign ministers from the EU, Russia, and other countries from the Baltic Sea Region will meet in Luxembourg to review implementation of the so-called Northern Dimension Action Plan and provide political guidance for developing this initiative. Девятого апреля министры иностранных дел России, стран-членов ЕС, и прочих стран Балтийского региона встретятся в Люксембурге с тем, чтобы обсудить реализацию так называемого «Плана Действия в Северном Направлении» («Northern Dimension Action Plan») и обеспечить политическое руководство, направленное на развитие этой инициативы.
If so, this would be a major escalation of tensions in the Baltic Sea region. Если это действительно так, нам предстоит серьезная эскалация напряженности в регионе.
In this sense, the Baltic Sea region could become a proving ground for political strategies to ease tensions between NATO and Russia. В этом смысле регион Балтийского моря может стать полигоном для испытания политических стратегий, направленных на смягчение напряжения между НАТО и Россией.
In the Baltic Sea Region we have a particularly difficult history to deal with, if we look at the last 90 years. В прибалтийском регионе нам приходится иметь дело с особенно сложной историей на протяжении последних 90 лет.
Windstorms hit the Baltic Sea region in 2005, causing severe forest damage in many countries, and resulting in an oversupply of roundwood and sawnwood. Ветровалы, происшедшие в 2005 году в регионе Балтийского моря, нанесли серьезный ущерб лесам во многих странах и привели к появлению избытка предложения круглого леса и пиломатериалов.
Latvia’s foreign minister, Edgars Rinkevics, tweeted that the events in Sweden "may become a game changer of the security in the whole Baltic Sea region." Министр иностранных дел Латвии Эдгарс Ринкевичс (Edgars Rinkevics) заметил в Twitter, что шведские события могут «изменить расклад в области безопасности на всем Балтийском море».
The role of clusters in promoting innovation, including their transnational dimension, with specific reference to the activities of the Baltic Sea Region Innovation Network in this area; роль территориально-производственных комплексов в стимулировании инновационной деятельности, включая их транснациональные аспекты, с уделением особого внимания деятельности Региональной инновационной сети Балтийского моря в этой области;
Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation. Поэтому мы должны примириться с историей, особенно в прибалтийском регионе, где такое мышление является основной предпосылкой установления взаимного доверия и сотрудничества.
While they take pains to deny this, they do see strategic advantage in keeping NATO on edge, and they are certainly not above saber rattling, including in the Baltic Sea region.” Хотя русские изо всех сил стараются отрицать это, они усматривают определенное стратегическое преимущество в том, чтобы держать НАТО в напряжении, и они, несомненно, не гнушаются бряцания оружием, в том числе в Прибалтике».
Countries that are active in the Baltic Sea region, for starters, should exchange “due regard” regulations – the national operating procedures that state aircraft must follow when in the proximity of civilians. Страны, которые проявляют активность в регионе Балтийского моря, должны, прежде всего, обменяться правилами «должного внимания», то есть установленным на национальном уровне порядком действий, который должны соблюдать военные самолёты, оказавшись вблизи гражданских судов.
For this reason, re-launching arms control for the Baltic Sea region not need affect existing deterrence measures, including the rotating presence of four NATO battalions in the Baltic states and Poland. По этой причине перезапуск системы контроля над вооружениями в регионе Балтийского моря не должен повлиять на действующие механизмы сдерживания, в том числе на ротационное присутствие четырёх батальонов НАТО в странах Прибалтики и в Польше.
“The timeline is just so stunning,” said Anke Schmidt-Felzmann, an expert on the Baltic Sea region with the Swedish Institute of International Affairs who was at a Nord Stream 2 briefing in Stockholm on May 2. «Сроки просто поражают», — сказала Анке Шмидт-Фельцманн (Anke Schmidt-Felzmann), эксперт по региону Балтийского моря из Шведского института международных отношений, который 2 мая проводил брифинг в Стокгольме.
Several States in Europe (Estonia, Finland, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden) had also cooperated in the activities to combat drug-related crime in the Baltic Sea region that included the exchange of forensic information related to ATS production, distribution and trafficking. Ряд государств Европы (Латвия, Литва, Польша, Финляндия, Швеция и Эстония) также сотрудничали в рамках мероприятий по борьбе с преступлениями, связанными с наркотиками, в регионе Балтийского моря, которые охватывали обмен информацией по вопросам судебной экспертизы в отношении производства, распространения и оборота САР.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.