Sentence examples of "backer" in English with translation "покровитель"

<>
Translations: all77 покровитель33 спонсор17 other translations27
One motivation for rapprochement with Russia is the Saudi desire to counter the rise of Assad’s other main backer, Iran. Одной из побудительных причин сближения с Россией для саудовцев стало стремление не допустить усиления другого важного покровителя Асада, каким является Иран.
The Iranian government had been a major backer of Shiite militia groups, including the Mahdi Army, led by radical cleric Muqtada al-Sadr. Иранское правительство было основным покровителем вооружённых шиитских группировок, в том числе Армии Махди, возглавляемой радикальным исламистом Муктадой аль-Садром.
For years, the Wahhabis of Arabia have been the fountainhead of Islamist radicalism and the primary backer and facilitator of extremist groups throughout the region. На протяжении многих лет ваххабитская Аравия является первоисточником исламистского радикализма, главным спонсором и покровителем экстремистских группировок во всём регионе.
That Iran is often seen as a principle backer of the Chechen separatists is also testimony to the truly short-sighted nature of Russian policy. Иран часто рассматривается в качестве главного покровителя чеченских сепаратистов, что также свидетельствует о действительно близорукой природе российской политики.
Our views are much too liberal for the SNC, and its key backer, Turkey, whose foreign minister has said that jihad in Syria is not related to terrorism. Наши взгляды слишком либеральны для СНК и ее основного покровителя, Турции, чей министр иностранных дел заявил, что джихадисты в Сирии не связаны с терроризмом.
"The Syrian regime and its primary backer, Russia, have sought to confuse the world community about who is responsible for using chemical weapons against the Syrian people in this and earlier attacks," the dossier says. «Сирийский режим и его основной союзник-покровитель Россия пытаются ввести мировое сообщество в заблуждение в отношении того, кто несет ответственность за использование химического оружия против сирийского народа во время этой и предыдущей атак», — говорится в досье.
They would also risk being drawn into renewed Israeli operations against Hezbollah and its backers. Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals. В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями.
It is irrelevant that the provincials’ political leaders (and their backers) are sometimes wealthier than the resented metropolitan elites. Это не имеет значения, что провинциальные политические лидеры (и их покровители), иногда богаче столичных элит.
His financial backers clearly benefited from his unexpected discovery, as he claimed parts of America for the Spanish Empire. Его финансовым покровителям это явно пошло на пользу, потому что он предоставил части Америки для испанской империи.
But it was not enough to win an election that López Obrador and his backers thought was in the bag. Но этого было недостаточно, чтобы победить на выборах, которые по мнению Лопеса Обрадора и его покровителей были у них в кармане.
Al Jazeera refused to adjust its name to appeal to U.S. viewers and distance itself from its financial backers. «Аль-Джазира» же отказалась изменять название в угоду американской аудитории, что позволило бы ей дистанцироваться от своих финансовых покровителей.
Perhaps if Soderbergh's two-part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel. Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение.
Finally, we must acknowledge that ending the conflict in Syria will not be possible until Assad and his foreign backers realize they cannot succeed militarily. Наконец, мы должны признать, что конфликт в Сирии не получится завершить, пока Асад и его иностранные покровители не поймут, что они никогда не достигнут военной победой.
High-level bureaucrats quickly discovered that licenses could be bartered for favors, while politicians saw in the system the means to help important financial backers. Бюрократы на высоком уровне быстро обнаружили, что лицензии можно поменять на услуги «ты мне ? я тебе», в то время как политики видели в системе средство помогать важным финансовым покровителям.
We should be realistic – a negotiated peace with the rebels and their Moscow backers would partially legitimize armed separatism and Russian violation of Ukrainian sovereignty. Надо быть реалистами — мир, достигнутый путем переговоров с боевиками и их российскими покровителями, в какой-то степени узаконит вооруженный сепаратизм и нарушение Россией суверенитета Украины.
With Moscow’s entry into the picture, the West’s incentive fades for restraining ISIS or their Gulf backers and the global flood of Sunni recruits. Если Россия начнет воевать в Сирии, у Запада постепенно исчезнет стимул сдерживать ИГИЛ или их покровителей в районе Персидского залива, а также международный поток легионеров-суннитов.
Assad and his backers are simply using the claim as an excuse to encircle the city and cut off rebel supplies from across the Turkish border. Асад и его покровители попросту используют это заявление как повод для того, чтобы окружить город и перекрыть каналы снабжения повстанцев с территории Турции.
Both have backers among the major powers, and both deliberately whip up religious fanatics; but theological differences are not the key to understanding the escalation of violence. Оба имеют покровителей среди крупных держав и оба сознательно подталкивают религиозных фанатиков, но богословские различия не являются ключом к пониманию эскалации насилия.
However, the sluggish pace of reforms has seen Poroshenko’s popularity shrink and drawn criticism from Ukraine’s Western backers, like the United States and the International Monetary Fund. Однако из-за медленных темпов реформ популярность Порошенко упала, и появились критические высказывания со стороны таких западных покровителей Украины, как США и Международный валютный фонд.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.