Sentence examples of "aviation supply ship" in English

<>
It arrives as a supply ship, serves as a tugboat to move the station when needed, and leaves as a garbage truck, filled with station refuse, to burn up on reentry. Этот корабль прибывает с грузами, работает в качестве буксира, когда надо изменить положение МКС, и убывает в роли мусоровоза, загруженный отходами, которые сгорают при входе в верхние слои атмосферы.
It's a supply ship. Это корабль снабжения.
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago. Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад.
We're a supply ship, freelance. Перевозками, на свободной основе.
The Maritime Task Force currently comprises four frigates, eight patrol boats and one auxiliary supply ship. В состав Оперативного морского соединения входят четыре фрегата, восемь патрульных судов и одно вспомогательное судно снабжения.
China has deployed have deployed three vessels to the Baltic Sea for the exercise, the Type 052D destroyer Hefei, the Type 054A frigate Yuncheng and the Type 903A supply ship Luoma Lake. Китай направил на учения в Балтийское море три корабля — эсминец типа 052D «Хэфэй», фрегат типа 054A «Юньчэн» и судно обеспечения «Ломаху».
Regulation 9 of the Prevention of Terrorism (Special Measures) Regulations 2003 provides that no person shall, directly or indirectly, export, sell, supply or ship any arms, weapons, ammunitions, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, spare parts and related material to any listed terrorist. Положение 9 Положений о предупреждении терроризма (специальные меры) 2003 года предусматривает, что ни одно лицо не должно прямо или косвенно экспортировать, продавать, поставлять или отгружать любое оружие, боеприпасы, военные транспортные средства, военную технику, материальные средства полувоенного назначения, запасные и комплектующие части любым террористам, имена которых указаны в списке.
The measures taken to prohibit access to United States ports by vessels transporting goods from Cuba or calling at Cuban ports greatly reduce market access and, as a result, make it necessary to pay higher freight rates, and deprive the Cuban economy of earnings from transhipment, supply and ship repairs. Принятие мер, запрещающих допуск в порты Соединенных Штатов судов, транспортирующих товары из Кубы или заходящих в кубинские порты, что вызывает существенное сокращение доступа к рынку и, как следствие, необходимость платить более высокие тарифы, препятствует возможности получения Кубой доходов от транспортировки грузов, портового обслуживания и ремонта судов.
The concern was expressed that this could be erroneously interpreted to suggest that the obligation in subparagraph (b) to “properly man, equip and supply the ship” was not a continuing obligation. Были высказаны опасения, что результатом этого может быть ошибочное толкование, позволяющее предположить, что содержащееся в подпункте (b) обязательство " надлежащего укомплектования экипажа, оснащения и обеспечения судна " не является бессрочным.
But there is an immediate requirement for equipment and infrastructure development of the airport to allow for greater operational safety, including the provision of a night operation capacity, an aviation fuel supply system, search-and-rescue operations, firefighting and emergency crash and rescue services. Однако необходимо в срочном порядке улучшить техническое оснащение и инфраструктуру этого аэропорта, с тем чтобы повысить безопасность операций, включая установку ночного освещения и системы заправки топливом и поставку средств для осуществления поисково-спасательных операций, средств пожаротушения и средства оказания помощи и спасения в случае аварийной посадки.
The Committee recommends acceptance of the proposed additional staff for the Building Management Support and Engineering, Joint Movement Control, Aviation Support, Supply, Electronic Support, Electronic Support Services and Transport sections, as shown in the table in paragraph 26 above, including the upgrading from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Transport Section. Комитет рекомендует согласиться с предложением об учреждении новых должностей в Секции эксплуатации зданий и строительства, Совместной авиадиспетчерской секции, Секции авиационной поддержки, Секции снабжения, Секции электронного вспомогательного обслуживания и Транспортной секции, показанных в таблице в пункте 26 выше, в том числе с повышением класса должности начальника Транспортной секции с С-4 до С-5.
Take, for example, the post-Crimea German move to cut off the supply of diesel ship engines to the Russian navy. Рассмотрим, к примеру, принятое после аннексии Крыма решение Германии прекратить поставку дизельных корабельных двигателей российскому флоту.
It addresses the efficiency of the core supply chain processes (Buy, Ship, Pay) and their interface with Customs administration. Оно касается эффективности основных процессов в рамках цепочки поставок (покупка, отгрузка, оплата) и их взаимосвязи с организацией таможенной деятельности.
The Founders would have kept a supply of the enzyme aboard his ship. Логично, что Основатели должны были держать на корабле запас фермента.
An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту
Besides general counter-terrorism measures, there are three areas in which Al-Qaida's ability to attack civilian aircraft with man-portable air defence systems can be addressed: technical on-board countermeasures, civil aviation security programmes, and the eradication of the illicit supply of man-portable air defence systems. Наряду с общими контртеррористическими мерами есть еще три области, в которых можно противодействовать способности «Аль-Каиды» атаковать гражданские воздушные средства с помощью переносных зенитно-ракетных комплексов: технические бортовые контрмеры, программы обеспечения безопасности гражданской авиации и искоренение незаконных поставок переносных зенитно-ракетных комплексов.
The Department of Field Support has also committed consultancy funds to identify fuel conservation measures in aviation, surface transport and power generation, as well as overall supply chain distribution. Департамент полевой поддержки выделил средства на оказание консультативных услуг в целях определения мер, позволяющих обеспечить экономию топлива в сфере воздушного, наземного транспорта и энергетики, а также в рамках общей цепи поставок.
Jet aviation fuel used for military purposes constitutes an essential military supply, whose movement into Darfur in the absence of approval from the Committee on the basis of a request by the Government of the Sudan constitutes a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005). Реактивное авиационное топливо, используемое для военных целей, является важным материалом военного назначения, доставка которого в Дарфур без выдачи Комитетом разрешения на основе заявки правительства Судана, представляет собой нарушение пункта 7 резолюции 1591 (2005).
With respect to civil aviation, the Group of Experts sought to identify the possible channels used to supply and distribute arms and continued its inquiries on the ground to flesh out the practical cases already detected of non-compliance with the provisions of Security Council resolutions 1596 (2005) and 1616 (2005). В вопросах, касающихся гражданской авиации, Группа экспертов приступила, с одной стороны, к выявлению возможных каналов поставок и распространения оружия и, с другой стороны, продолжила проведение своего расследования на местах для сбора информации об уже выявленных практических случаях нарушения положений резолюций 1596 (2005) и 1616 (2005) Совета Безопасности.
The above requirements provide mainly for training in the areas of management, aviation, ground transportation, communications, information technology, engineering, supply and property management, budgeting, procurement, gender capacity-building, and security and safety. Указанные выше потребности связаны в основном с профессиональной подготовкой по вопросам управления, воздушного транспорта, наземного транспорта, связи, информационных технологий, инженерного обеспечения, управления снабжением и имуществом, составления бюджета, закупок, укрепления гендерного потенциала и охраны и безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.