Sentence examples of "automatic shut-off" in English

<>
It's got electronic programming for temperature, firing time and automatic shut-off. У неё электронное программирование температуры, время обжига, и автоматическое выключение.
However, the committee recommended the FAA allow pilots to order passengers to shut off devices during instrument landings in low visibility. Тем не менее комитет рекомендовал, чтобы ФАУ разрешило пилотам требовать от пассажиров отключать устройства во время посадок по приборам в условиях ограниченной видимости.
Ukraine depends on Russia for more than 50 percent of its natural-gas supply, which its eastern neighbor shut off for two weeks in 2009. Украина получает более 50% всех поставок газа из России, и в 2009 году ее восточный сосед уже перекрывал поставки на две недели.
Anytime we are stop listening, we have a fear they will shut off the power, especially in winter.’ Всякий раз, когда мы отказываемся ее слушаться, у нас возникают опасения, что она отключит нам электроэнергию, особенно зимой».
The standoff that ensued with the U.S. and EU left Russian companies shut off from international debt markets, prompting a dollar shortage at home that was among the reasons behind the ruble’s 46 percent plunge last year. Из-за возникшего в результате противостояния с США и Евросоюзом российским компаниям был закрыт доступ к международным рынкам долгосрочного кредитования, что привело к дефициту долларовой массы на внутреннем рынке. А это, в свою очередь, стало одной из причин прошлогоднего удешевления рубля на 46%.
Europe, in recent years has been wracked by Gazprom's moves to shut off gas imports to Europe for one reason or another. В последние годы по Европе не раз ударяли действия «Газпрома», прерывавшего то по одним причинам, то по другим поставки газа.
He shut off gas to Ukraine, unleashed hackers on Estonia, and, yes, sent troops into Georgia, but he made sure that the costs of asserting regional hegemony were limited, bearable, and short term. Он прекращал поставлять газ Украине, натравил хакеров на Эстонию и послал солдат в Грузию, однако всегда следил за тем, чтобы убытки от этих попыток утвердить региональную гегемонию были ограниченными, терпимыми и краткосрочными.
“You shut off a major source of income for the country.” — Вы закрыли главный источник дохода для страны».
With spring looming and gas storage full, Europe is not held hostage by Russian energy the way it was in 2009, when Moscow shut off gas supplies in a dispute with Ukraine. Приближается весна, газовые хранилища заполнены, и Европа не станет заложницей российского энергетического экспорта, как это было в 2009 году, когда Москва в ходе спора с Украиной прекратила поставки газа.
While lawyers can calculate the price tag for Russia’s Crimean adventure, Moscow still has the power to shut off the natural gas supply that Ukraine depends on. Юристы могут рассчитывать ту цену, которую России придется заплатить за свою крымскую авантюру, однако Москва может прекратить поставки газа на Украину, в котором эта страна очень сильно нуждается.
If you would like to create a situation where you can watch TV through the Xbox OneGuide when the console is on, but also be able to watch TV when the console is shut off, you will need to use an HDMI splitter between the cable/satellite box and the Xbox One. Если вы хотите смотреть телевидение через Xbox OneGuide, когда консоль включена, но также смотреть ТВ, когда она выключена, то вам потребуется разветвитель HDMI между кабельной или спутниковой телеприставкой и консолью Xbox One.
While tanks and bombs are killing hundreds of innocent protestors in the streets of Daraa and security forces shut off water and electricity and slaughter citizens in their homes in Baniyas, the White House sticks to a timid and tragic “nuanced” approach — condemning the use of force and adopting useless sanctions. Пока танки и бомбы уничтожают сотни ни в чем не повинных манифестантов на улицах Дераа, а силы безопасности отключают воду и электричество, и беспощадно убивают граждан в своих домах в Баниясе, Белый дом занимает боязливую и трагичную «нюансированную» позицию, осуждая применение силы и вводя бесполезные санкции.
Readers are told that “In the winter of 2009, Bulgarians were left shivering for two weeks when Russia shut off the gas to teach Ukraine a lesson.” Читателям говорят, что «весной 2009 года болгар на две недели оставили замерзать без отопления, когда Россия перекрыла подачу газа, чтобы проучить Украину».
On the eve of a NATO summit in Riga, former Chairman of the Senate Foreign Relations Committee Richard Lugar (R-IN) commented on the new era of "energy scarcity and manipulation": Russia's shut off of energy deliveries to Ukraine demonstrated how tempting it is to use energy to achieve political aims and underscored the vulnerability of consumer nations to their energy suppliers. Накануне натовского саммита в Риге бывший председатель сенатского комитета по иностранным делам Ричард Дж. Лугар (Richard G. Lugar) поделился своими соображениями о наступающей эпохе 'энергетического дефицита и манипуляций': 'Прекращение Россией энергопоставок Украине продемонстрировало, насколько велик соблазн использовать энергоносители для достижения политических целей, и подчеркнуло незащищенность стран-потребителей перед лицом поставщиков.
that energy can be used as a political weapon, as when Russia shut off gas to Ukraine in January 2006; поставка энергоносителей может использоваться в качестве политического оружия, как это произошло с прекращением поставок российского газа на Украину в 2006 году;
· With virtually no earned income and dwindling savings, the unemployed are least able to manage the current surge in gasoline and food prices, they are effectively shut off from credit, and many have mortgage debt that exceed the value of their homes. · практически без получаемого дохода и с исчезающими сбережениями, безработные менее всего готовы справиться с текущим ростом цен на топливо и продукты питания, им фактически закрыт доступ к кредитам, и у многих из них есть ипотечный долг, превышающий стоимость их домов.
Poland worries that the more Ukraine is shut off from the Union, the more it will fall behind, economically and politically. Польша беспокоится, что с усилением изоляции Украины от Евросоюза она будет всё больше отставать, как в экономическом, так и в политическом смысле.
Moreover, Russia's efforts to gain monopoly control of the gas pipeline networks across Eurasia pose a direct danger for China, because monopolists can not only gouge their consumers, but also shut off supplies for political purposes, as Russia has done repeatedly over the past two decades. Но в то время как Россия накрепко связана обязательством выполнять роль главного поставщика газа и нефти в Европу, она судя по всему не очень настроена играть подобную роль в отношении Китая.
Uh, my stateroom is freezing, and I was told one of these levers might shut off the AC to my space. В моей каюте холодно, и мне кто-то сказал, что один из этих рычагов может выключить мой кондиционер.
I'm ordering you to stand down and shut off your engines. Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.