Sentence examples of "associations" in English with translation "союз"

<>
This tool is intended to assist Cameroonian decision-makers and economists, international organizations, enterprises and professional associations. Этот инструмент полезен для директивных органов, камерунских экономистов, международных органов, предприятий и профессиональных союзов.
All the largest political parties (Pro Patria Union, the Reform Party, the United People's Party, the Social Democratic Party, the Centre Party) have women's associations. Все самые крупные политические партии (Союз «Отечество» — Pro Patria, Партия реформ, Объединенная народная партия, Социал-демократическая партия, Центристская партия) имеют свои женские организации.
The training is mainly aimed at the security forces, labour inspectors, NGOs, judges, social workers, watchdog committees, staff of technical ministries, municipal councillors, occupational associations, community leaders, foreign communities, religious communities and young people. Она ориентирована в основном на служащих сил безопасности, сотрудников трудовых инспекций, представителей НПО, судей, работников социальных служб, членов комитетов общественного контроля, сотрудников отраслевых министерств, членов муниципальных советов, профессиональных союзов, местных старейшин, представителей иностранных и религиозных общин, а также на молодежь.
Regional associations have been created on a variety of premises: geographical, as with the African Union; geopolitical, as with the Organization of American States; economic and commercial, as with ASEAN or Mercosur; and security-driven, as with NATO. Региональные союзы создаются по разным причинам: географическим, как в случае с Африканским Союзом; геополитическим, как например, Организация Американских Государств; экономическим и коммерческим, как АСЕАН или МЕРКОСУР; и из соображений безопасности, как НАТО.
As Mitchell depicts it, theirs is a grounded nationalism, rooted in the wealth of voluntary associations that Alexis de Tocqueville identified as the American antidote to the abstract rational universalism of both the French and the American revolutions. Митчелл говорит об их приземлённом национализме, опирающемся на изобилие добровольных союзов, которые ещё Алексис де Токвиль называл американским антидотом абстрактному рациональному универсализму французской и американской революций.
In May 1997, an international conference on current theoretical and practical aspects of public morality was held on the initiative of the Commission, with the participation of some 120 specialists from relevant ministries and State committees, representatives of cultural associations and officials from State authorities of all levels. В мае 1997 года по инициативе Комиссии была проведена международная научно-практическая конференция " Актуальные проблемы нравственного здоровья нации ", на которой присутствовали около 120 специалистов из заинтересованных министерств и госкомитетов, представители творческих союзов, органов государственной власти разных уровней.
It was, after all, controversy over Ukraine’s association agreement with the EU, which catalyzed Russian intervention in Ukraine. В конечном итоге именно противоречия с Украиной по поводу её соглашения с Европейским Союзом привели к российской интервенции на Украине.
Respect for freedom of assembly, expression and association are central to any process aimed at restoring democracy, including electoral processes. Уважение свободы собраний, слова и союзов имеют центральное значение для любого процесса, нацеленного на восстановление демократии, включая избирательные процессы.
That approach - help for self-help, inextricably linked to actual reforms - lies at the heart of the EU's Stabilization and Association process. Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза.
Once again Berlusconi probably had no choice: by the late 1990's, his association with the disgraced Socialists was haunting him politically and legally. Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
What international association brings together 18 countries straddling three continents thousands of miles apart, united solely by their sharing of a common body of water? Какой международный союз сближает 18 стран на трех континентах, которые находятся на расстоянии тысяч миль друг от друга, объединяя их исключительно общей водной массой?
in the former Yugoslav Republic of Macedonia, which has nearly concluded negotiations with the EU for a Stabilization and Association Agreement, the first country to do so; в бывшей Югославской Республике Македонии, первой стране, почти достигшей соглашения с ЕС по вопросу заключения Договора о Стабилизации и Взаимном Союзе;
A representative of Business Software Alliance reported on several training seminars organised and anti-piracy guides prepared by this association for judges, enforcement officials and computer users. Представитель Союза коммерческого программного обеспечения сообщила об организации нескольких учебных семинаров и подготовке этой организацией руководств по борьбе с пиратством для судей, сотрудников правоохранительных органов и компьютерных пользователей.
His long association with Bettino Craxi, Milan's most influential politician in the 1970's and Italy's prime minister through much of the 1980's, started early. Его долгий союз с Беттино Кракси, наиболее влиятельным политиком в Милане в 70-х гг. и премьер-министром Италии на протяжении практически всех 80-х, начался рано.
It's the Indian Ocean Rim Countries’ Association for Regional Cooperation, blessed with the unwieldy acronym IOR-ARC, perhaps the most extraordinary international grouping you've never heard of. Это Союз Регионального Сотрудничества Прибрежных Стран Индийского океана, окрещенный неуклюжей аббревиатурой IOR-ARC – возможно, самая необычная международная группа, о которой Вы даже никогда не слышали.
"Within a year, 4.5 million pigs will be killed, but chickens will still enter the European Union before we do," chirped the president of Romania's Pig Breeders Association. "В течении года 4,5 миллиона свиней будут зарезаны, но несмотря на это цыплята скорее нас вступят в Европейский Союз", - прощебетал президент Румынского Общества Свиноводов.
Along with Moldova, those countries make up the Commonwealth of Independent States, a loose association of former Soviet republics that emerged in 1991 after the collapse of the Soviet Union. Вместе с Молдавией эти страны входят в состав Содружества независимых государств, не скованный жесткими рамками союза бывших советских республик, которое было образовано в 1991 году после распада Советского Союза.
Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association. Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом.
The prospect of relative prosperity and freedom proved so attractive to the people of Ukraine that they toppled a president who preferred a Russian-led “Eurasian Union” to an EU association agreement. Перспектива относительного процветания и свободы оказались на столько привлекательными для людей Украины, что они свергли президента который предпочитал "Евразийский Союз" во главе с Россией к соглашению общество ЕС.
Religious organizations, particularly the Evangelist church, remained under attack: in August, the Belarusian Evangelic Reformatory Association was liquidated by court decision, followed in September by the liquidation of the Belarusian Evangelic Church. Религиозные организации, особенно Евангелистская церковь, продолжают подвергаться нападкам: в августе по решению суда был ликвидирован Белорусский евангелистский реформаторский союз, а в сентябре- Белорусская евангелистская церковь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.