Sentence examples of "associations" in English with translation "объединение"

<>
8. Details of Associations or Relationships 8. Детальная информация об объединении и сотрудничестве
Modern associations allow for participation without absorption. Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека.
The National Assembly passed a Political Associations Law, which was issued in 2005. Национальная Ассамблея приняла Закон о политических объединениях, который был обнародован в 2005 году.
The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue. Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога.
Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region. Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области.
Interference by state bodies and officials in the activities of public associations is prohibited. Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается.
Under articles 38 and 39 of the Constitution, unlawful associations do not enjoy constitutional protection. Ответ В соответствии со статьями 38 и 39 Конституции любые незаконные объединения лишаются конституционной защиты.
The sais Aannex also contains a list of national associations issuing and guaranteeing TIR Carnets. В приложении также содержится перечень национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие по этим книжкам.
Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind. Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
The media have a right to acquire such information from State organizations, public associations and officials. Средства массовой информации вправе получать такую информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
The obligation of the Associations arises, firstly, from the basic provision in Article 6 (1) that: Обязательство, возлагаемое на объединения, вытекает, прежде всего, из основного положения, содержащегося в статье 6 (1), согласно которой:
The news media are entitled to obtain information from State organizations and voluntary associations and officials. Средства массовой информации вправе получать информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
The State archives also cooperated with numerous institutions of higher learning, museums, libraries and regional associations. Государственные архивы также сотрудничали с многочисленными высшими учебными заведениями, музеями, библиотеками и региональными объединениями.
Public associations of ethnic minorities celebrated commemorative dates in 2002, associated with outstanding representatives of ethnic cultures. Общественные объединения национальных меньшинств отмечали в 2002 году юбилейные даты, связанные с выдающимися представителями национальных культур.
China traditionally had institutions – clan associations, religious communities, business groups, and so on – that were relatively autonomous. В Китае всегда существовали традиционные институты - клановые объединения, религиозные общины, бизнес-группы и так далее, - которые были относительно автономны.
The principal regulations governing the activities of voluntary associations and the Republic of Moldova are as follows: Основными нормативными правовыми актами, регулирующими деятельность общественных объединений в Республике Молдова, являются:
Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed. Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
At the same time, liberal feminists began to invest more effort in civic associations, rather than political parties. В то же самое время либеральные феминистки начали вкладывать больше усилий в гражданские объединения, а не политические партии.
Many African nations are experimenting with ways of sharing power with tribal associations that often dominate local government. Многие африканские государства экспериментируют с возможностями разделения власти с племенными объединениями, которые часто доминируют в местном правительстве.
The Act upholds the independence of trade unions from State authorities, economic bodies, political and other public associations. В законе закреплены независимость профсоюзов от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных объединений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.