Sentence examples of "arrive at destination" in English

<>
Please insure the shipment up to arrival at destination. Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения.
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. Прилет самолета в Гонолулу намечен на завтрашнее утро.
You arrives at destination in 10 10 minutes. Чтобы через 10 минут Все были на позициях.
It's possible we'll arrive at the Tokyo station around noon. Возможно, мы прибудем на станцию Токио около полудня.
This would include the right to give instructions regarding delivery of the goods at destination. Это включает право давать инструкции в отношении сдачи груза в месте назначения.
They will arrive at six, and then we will all have dinner. Они приедут в шесть, и тогда мы все поужинаем.
That the Secretary-General, when exercising his discretionary powers of granting business class accommodation by air, give more consideration to cases where, on account of age and health, comfort of travel and ability to work at destination of some travellers might be adversely affected by the impact of changes contemplated in this report. Генеральному секретарю при осуществлении своих дискреционных полномочий на предоставление права пролета бизнес-классом следует уделять больше внимания тем случаям, когда существует вероятность того, что изменения, рассматриваемые в настоящем докладе, в силу возраста и состояния здоровья некоторых лиц могут отрицательно отразиться на их самочувствии во время перелета и способности работать в пункте назначения.
I hope that my car doesn't break down, and that I arrive at yours on time. Я надеюсь, что моя машина не сломается, и я доберусь до вас вовремя.
At an earlier session possible ways to deal with tuber rots in the standard were discussed, such as low tolerances at shipment, tolerances at destination and quality assurance of production, storage, transport and handling. На одной из предыдущих сессий были обсуждены возможные способы решения проблемы клубней, пораженных различными видами гнили, в стандарте, как то: низкие допуски при отгрузке, установление допусков в месте назначения и обеспечение качества при производстве, хранении, транспортировке и обработке.
What time will we arrive at London? Во сколько мы прибудем в Лондон?
The right of control ceases when the goods have arrived at destination and have been delivered in accordance with this Convention. Право контроля над грузом прекращается, когда груз прибыл в место назначения и сдан в соответствии с настоящей Конвенцией.
What platform does the train arrive at? На какую платформу прибывает поезд?
One approach, reflected in the first set of square brackets in draft paragraph 56 (1) (d), was that the right of control terminated when the goods arrived at destination and the consignee requested delivery. Согласно одному подходу, который нашел отражение в первой формулировке проекта пункта 56 (1) (d), заключенной в квадратные скобки, право распоряжения грузом прекращается в тот момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель обращается за его сдачей.
We are certain that you will arrive at the same conclusion. Вы наверняка придете к такому же результату.
Draft article 49 put the onus on the holder of the document, which could well be a bank to give the carrier delivery instructions when the goods arrived at destination. Согласно проекту статьи 49, главная ответственность возлагается на держателя такого документа, и таким держателем вполне может быть банк, который станет давать перевозчику инструкции по сдаче груза, когда тот прибудет в пункт назначения.
What station do we arrive at? На какой вокзал мы приезжаем?
While there may be understandable concerns in situations when goods are not collected at destination, it would seem that any attempt at addressing these should strike a balance between carriers'and consignees'legitimate interests. Хотя проблемы, возникающие в ситуациях, когда груз никто не забирает в месте назначения, могут вызывать вполне понятное беспокойство, любые попытки решить такие проблемы, как представляется, должны обеспечивать соответствующий баланс законных интересов перевозчиков и грузополучателей.
What platform does the train from … arrive at? На какую платформу прибывает поезд из … ?
A second approach was that reflected in the second set of square brackets in draft paragraph 56 (1) (d), where the right of control was transferred to the consignee when the goods arrived at destination and the consignee requested delivery. Согласно второму подходу, который отражен второй формулировкой проекта пункта 56 (1) (d), заключенной в квадратные скобки, право распоряжения грузом передается грузополучателю в тот момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель обращается за его сдачей.
What time do we arrive at ...? Во сколько мы прибываем в …?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.