Sentence examples of "arresting lever" in English

<>
“Here and there the officers were trying to round up people with cameras and put them in their vans... only cries of ‘They’re arresting journalists!’ worked, and caused [the police] to quiet down.” «Господа полицейские то здесь, то там пытались сопроводить до пазика людей с камерами, спасали только крики “задерживают журналиста” - тогда они моментально успокаивались».
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines. Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
Meanwhile, Iran keeps detaining and arresting American dual-nationals, testing missiles and threatening American allies. При этом Иран продолжает задерживать и арестовывать американцев с двойным гражданством, проводить испытания ракет и угрожать союзникам США.
1. When carrying out conversion deals even relatively slight fluctuations in the exchange rate can have a considerable impact on the Client's trading account due to the credit lever effect. 1. При совершении конверсионных операций сравнительно небольшое изменение курса валюты может иметь значительное влияние на состояние торгового счета трейдера ввиду эффекта кредитного плеча.
The evening before they began arresting the “leaders” of the truckers (who noted the spontaneous protest action has no leaders). Накануне они начали арестовывать «лидеров» дальнобойщиков (которые говорят, что у спонтанных протестов нет лидеров).
Russia won’t back the U.S. and its Arab allies in a United Nations resolution to oust Syrian leader Bashar al-Assad as it seeks to defend its most important lever in the Middle East, said researchers from Moscow to London. Россия не поддержит США и их арабских союзников, готовящих в ООН резолюцию о лишении власти сирийского лидера Башара аль-Асада, пытаясь отстоять свой самый важный рычаг влияния на Ближнем Востоке. Об этом говорят многочисленные аналитики от Москвы до Лондона.
Their plan of arresting me was to "attack one, educate a whole section, and awe the entire side," according to those people. По словам источников, их план заключался в том, чтобы «нанести удар по одному, преподать урок целому сегменту и внушить страх всей стороне».
The power lever is in Russian hands. Рычаги давления в руках у России.
Eyewitnesses from the Iraqi towns of Mosul and Tal Afar told United Nations investigators they have seen young children, armed with weapons they could barely carry and dressed in Islamic State uniforms, conducting street patrols and arresting locals. Очевидцы из иракских городов Мосул и Таль Афар рассказали следователям ООН, что видели маленьких детей в форме «Исламского государства» с оружием, которое они с трудом несли на себе. Эти дети патрулировали улицы и арестовывали местных жителей.
When Duke's Nicolelis created his first brain-machine interface in 1999 — a rat, from thought alone, pressed a lever to receive water — he never imagined the device would be used as a rehabilitative tool for paralyzed people. Когда нейробиолог Николелис в 1999 году создал первый мозго-машинный интерфейс (крыса силой мысли нажимала на рычаг, чтобы получить воду), он и представить себе не мог, что когда-то его изобретение будет использоваться для реабилитации парализованных людей.
"And he has also taken part in our operations arresting separatists. — Он также принимал участие в наших операциях по аресту сепаратистов.
It’s simple, she later explained: “Remove the magazine and cocking lever; release the gas cylinder. Then you put it back together again.” Позже она объяснила, что это очень легко: «Вынуть магазин и рычаг взвода, снять газовый цилиндр, а потом снова все собрать».
In between arresting at least three protest leaders last Sunday and rounding up more ahead of this Saturday’s planned protest, Lukashenko said on Tuesday that authorities had arrested members of a so-called fifth column of foreign fighters trained in Ukraine and likely also in Poland and Lithuania. В минувшее воскресенье были арестованы, по меньшей мере, трое лидеров протеста, и теперь еще больше перед запланированным на субботу протестом. Во вторник Лукашенко заявил, что власти арестовали членов так называемой пятой колонны иностранных боевиков, прошедших подготовку в Украине, а также в Польше и Литве.
If the conflict drags into the fall, Kyiv will also have to grapple with holding aside enough reserves to buy gas from Russia for the winter — not to mention that negotiating a price for that gas will give Moscow another lever to pressure Ukraine into make concessions in the east. Если конфликт продлится до осени, Киеву придется решать трудную проблему по созданию достаточного резерва денежных средств для покупки российского газа на зиму. И это не говоря о том, что переговоры о цене на этот газ дадут Москве еще один рычаг давления на Украину, чтобы та пошла на уступки востоку.
One after another, we have seen the horrifying evidence on film of cops arresting, beating, even shooting black people who were doing absolutely nothing wrong or were stopped for trivial misconduct. Мы видели — одно за другим — уже много видеозаписей того, как копы арестовывают, избивают черных людей или даже стреляют в них, в людей, которые не сделали абсолютно ничего плохого или были остановлены за мелкие нарушения.
It may use membership in the Eurasian Union as a lever for pressuring the Kyrgyz to evict U.S. forces from the base — a step Washington should resist. Москва может воспользоваться членством в Евразийском союзе как рычагом давления, чтобы заставить Бишкек выгнать американцев с этой базы. И Вашингтон должен оказывать сопротивление таким действиям.
Starting in the 1990s, the infamous “mopping up” operations have been known to involve arresting most of the men and boys in a village and getting them to cooperate by any means necessary. В ходе начавшихся в 90-е годы печально известных "зачисток" войска входили в село, арестовывали большую часть мужчин и подростков, а затем склоняли их к сотрудничеству, добиваясь этого любыми методами.
More broadly, while the United States and others are disturbed by Russia's use of supplies as a political lever; Moscow views energy as its main source of power and influence. В целом же, если Соединенные Штаты и другие страны обеспокоены тем, что Россия использует энергопоставки в качестве политического рычага, то сама Москва рассматривает свои энергетические богатства как главный источник могущества и влияния.
On the other extreme, come the screams of “no justice, no peace,” the slogans denying the legitimacy of basic law enforcement measures, ranging from arresting criminals to deporting illegal immigrants. С другого фланга раздаются вопли «Нет справедливости, нет мира». Этими лозунгами протестующие пытаются подчеркнуть нелегитимность основных правоохранительных мер, начиная с арестов преступников и кончая депортацией нелегальных иммигрантов.
Now Obama could argue that he's been aiding it simply to use as a lever against Assad. Хотя Обама может заявить, что хотел лишь уравновесить влияние Асада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.