Sentence examples of "рычага" in Russian

<>
При распиле слева у него не было бы рычага для поддержки пилы. Cutting from the left, he wouldn't have had any leverage over the saw.
От карбюратора или рычага "подсоса"? On the carburettor or the choke lever?
Позиция Путина очевидна в его стремлении объединить Евразию вокруг социального консерватизма, политического авторитаризма и ортодоксальной религии в качестве номинального рычага государства. Putin’s position is apparent in his effort to unify Eurasia around social conservatism, political authoritarianism, and orthodox religion as a nominal arm of the state.
Мы должны найти, что-то, чтобы снять ее с помощью рычага. We'd better find something to prise it open with.
Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США. The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States.
рычага, соединяющего муляж головы с испытательным стендом при помощи шарнира; A lever connecting the headform to the test apparatus with a hinge;
плечо рычага крена, возникающего под воздействием центробежной силы в результате циркуляции судна, давления ветра и при наличии свободных поверхностей, занятых жидкостью, определяется по формулам, указанным в пунктах 3.4.1.3-3.4.1.5; The heeling arm resulting from the centrifugal force produced by the turning of the vessel, the thrust of the wind and the flooded free surfaces shall be determined by the formulae referred to under paragraphs 3.4.1.3-3.4.1.5;
В качестве политического рычага также может быть использована зависимость Беларуси от дешёвых поставок энергии из России. Belarus's reliance on cheap energy supplies from Russia could also be used as leverage.
Обычным методом является использование рычага, который приводится в действие подвижным металлическим шаром. A common actuation method is that the lever arm is actuated by a metallic rolling ball.
Однако заявление Эрдогана стало отражением самого главного рычага давления на Евросоюз, который имеется сейчас в распоряжении Эрдогана. Yet Erdogan’s warning reflected one of Turkey’s strongest points of leverage over the E.U.
Экономические злосчастья Кремля должны быть использованы в качестве рычага, делающего российскую внешнюю политику менее обструкционистской. The Kremlin's economic woes have to be used as a lever to make Russian foreign policy less obstructionist.
Но у европейцев нет такого рычага воздействия на МВФ, где Рато принял решение об уходе без посторонней помощи. But the Europeans have no such leverage at the Fund, where Rato has elected to go out under his own steam.
iHo: понижающее передаточное отношение между ходом соединительной головки и ходом рычага на оконечности устройства управления; iHo: reduction ratio between travel of coupling head and travel of lever at output side of control device;
Это обеспечивало рыночную силу России, которая использовала её в качестве политического и экономического рычага для влияния на соседние европейские страны. That gave market power to Russia, which used it to exercise political and economic leverage over its European neighbors.
11-4.1 Рулевое устройство судна должно управляться при помощи одного рычага, который может беспрепятственно перемещаться вручную. 11-4.1 The vessel's steering gear shall be controlled by one lever, which can be easily manipulated manually.
Основные аргументы концентрируются на том, как Иран будет использовать в качестве рычага свои ядерные возможности, а не на кого он нападет. Most mainstream arguments tend to focus on how Iran would leverage nuclear capability, not who they would attack.
7-6.4.1 Рулевое устройство судна должно управляться при помощи одного рычага, который может беспрепятственно перемещаться вручную. 7-6-4.1 The vessel's steering gear shall be controlled by one lever, which can be easily manipulated manually.
Россия давно уже использует поставки энергоресурсов в качестве рычага политического давления на соседей, у которых мало альтернативных источников (если они вообще есть). Russia has long used energy supplies as a source of political leverage with its neighbors, who have few (if any) alternatives for supply.
Локомотив заезжает в него, и с поворотом рычага поезд поворачивается вокруг, пока не достигнет противоположного направления, готовый возвратиться на восток. A locomotive drives onto it, and with the turn of a lever, the train turns around and around until it is pointed in the opposite direction, ready to head back East.
В прошлом Россия уже доказала, что она не боится использовать газ в качестве рычага давления или шантажа, чтобы достичь своих политических целей. In the past, Russia has proven that it is not afraid to use gas as leverage or blackmail to achieve a political goal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.