Sentence examples of "arrangements" in English with translation "соглашение"

<>
Be cautious when it comes to ceasefire arrangements: Следует проявлять осторожность в отношении соглашений о прекращении огня
Universalisation and implementation of existing agreements and arrangements универсализация и осуществление существующих соглашений и механизмов.
Increased reliability of standby arrangements, especially for support units; большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки;
Enhancements to the standby arrangements system and on call lists Дополнения к системе резервных соглашений и «дежурные списки»
Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity. Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание.
Asian governments could still opt for regional arrangements that would buttress peace. Азиатские правительства, по-прежнему, могут отдать свой выбор региональным соглашениям, которые поддержат мир.
Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
Internationally, Europe likes multilateral arrangements, whereas America prefers to go it alone. В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке.
It is the result of countless interactions and arrangements and relationships,” Obama said. “. . . Это результат бесчисленного количества взаимодействий, соглашений и отношений, — сказал Обама.
The currency continued to be dominant in most international trade and banking arrangements. Валюта продолжала занимать доминирующее положение в большинстве международных торговых и банковских соглашений.
Other officials advocate replacing multilateral trade deals with “fair and balanced” bilateral arrangements. Другие чиновники администрации отстаивают идею замены многосторонних торговых отношений «справедливыми и сбалансированными» двусторонними соглашениями.
This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements. Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений.
But with Trump in office, many fear that existing international arrangements could soon be upended. Но при Трампе, как опасаются многие, существующие международные соглашения скоро могут оказаться опрокинуты.
In principle, a web of bilateral transfer arrangements could achieve such an unblocking of trade. В принципе, такого освобождения торговли можно достигнуть в результате сети двусторонних трансферных соглашений.
The Good Practice Guidelines for Agricultural Leasing Arrangements (FAO, 1999) should be taken into consideration. При этом должны учитываться Руководящие принципы рациональной практики заключения сельскохозяйственных арендных соглашений (ФАО, 1999 год).
Several respondents indicated the need for bilateral agreements to address detailed procedural arrangements (Bulgaria, Poland). Несколько респондентов указали на необходимость в двусторонних соглашениях для подготовки тщательно проработанных процедурных механизмов (Болгария, Польша).
So far, all ESDP missions have respected international law and governmental arrangements among disputing parties. Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
In addition, contractual arrangements were made with various NGOs to provide specialized rehabilitation services to 341 persons. Кроме этого, с различными неправительственными организациями были заключены соглашения об оказании специальных реабилитационных услуг 341 человеку.
Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.