Sentence examples of "aroma-producing culture" in English

<>
And computation, storage and communications capacity are in the hands of practically every connected person - and these are the basic physical capital means necessary for producing information, knowledge and culture, in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet. И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
RBM is producing a fundamental change in the culture of UNDP, introducing strategic direction, ensuring transparent accountability of how UNDP utilizes its development resources and identifying the difference these resources are making to the lives of people. ОРУ вносит основополагающие изменения в культуру ПРООН на основе введения стратегических направлений деятельности, обеспечения транспарентной подотчетности в связи с использованием ПРООН ресурсов, предусмотренных для реализации процесса развития, и определения того, насколько эти ресурсы улучшают жизнь людей.
This programme finances, supports and develops computer laboratories in indigenous communities, in co-ordination with centres of public education and civil organisations, with the aim of producing a sustainable impact where ethnic cultural identity among the younger generations is concerned, allowing them to recreate their culture by combining the ancient and the modern. В рамках этой программы и в координации с государственными органами, ведающими учебными заведениями, и общественными организациями Фонд предоставляет финансирование и оказывает поддержку в развитии компьютерных классов в общинах коренных народов, в целях устойчивого воздействия на культурно-этническую идентичность новых поколений, чтобы они могли воспроизвести свою культуру с учётом как древних истоков, так и современности.
They've also discovered that there's a heck of a lot of activity going on producing aroma as well. Ими также было открыто то, что происходят сложнейшие процессы и по продуцированию запаха.
Our traditional understanding of Muslim communities assumes that when Islam arrives in an area, it becomes deeply rooted in the population and culture, producing powerful local variations. Согласно традиционному представлению о мусульманских обществах, появившись на определенной территории, ислам распространяется и укореняется среди местного населения и в его культуре, образуя значительные местные вариации.
In short, Japan's popular culture was still producing potential soft-power resources even after its economy slowed down. Одним словом, популярная культура Японии производила потенциальные ресурсы мягкой силы даже после того, как экономика пошла на спад.
This implies that teaching and cumulative culture co-evolved, producing a species that taught relatives across a broad range of circumstances. Это означает, что обучение и кумулятивная культура развивались совместно, создавая вид, который учил родственников в широком диапазоне обстоятельств.
If we want to take a leap past our constraints, if this vision of a world of connectivity can lead to an excellent education, a new base of knowledge and culture and a new way of producing and competing, we will have created jobs, wealth and well-being. Если мы хотим совершить прыжок и освободиться от наших пут, если мы хотим, чтобы мир, в котором все соединены между собой, привел к прекрасному образованию, к новой базе знаний и культуры и к новому способу производства и конкуренции, нам необходимо создавать рабочие места, богатство и благополучие.
I mean the culture that your kids are producing all the time. Я имею в виду ту культуру, которую непрерывно создают ваши дети.
Meanwhile, online culture allows more people to get in on the action, producing their own contributions to the meaningless, loopy, sometimes-sinister whirling gyre of the moment in the form of memes. Тем временем, онлайн-культура позволяет большему числу людей принимать участие и вносить свой вклад в бессмысленное, эксцентричное, а порой и зловещее головокружение момента в форме мемов.
I was given the impression that this rabbit was exclusively fed rosemary bushes throughout its life, and, as a result, its meat had taken on a highly unusual aroma. Сложилось впечатление, что этого кролика при жизни кормили исключительно розмариновыми кустиками, отчего мясо приобрело столь необыкновенный аромат.
We learned as much as possible about their culture before visiting them. Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
The plant is capable of producing Euro-4 standard fuel as well as batches of Euro-5 diesel fuel. Завод способен выпускать топливо стандарта "Евро-4", а также партии дизтоплива стандарта "Евро-5".
There were vegetables in the sauce, but no aroma, and whether or not there actually was any wine in the sauce remains a mystery. Овощи есть, а аромат отсутствует, да и было ли там вино, так и осталось загадкой.
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes. Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.
A group of international experts reported that Syria has disabled its declared factories producing chemical weapons. Группа международных экспертов сообщила, что Сирия вывела из строя заявленные фабрики по производству химоружия.
Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges. Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов.
There is an unbreakable link between language and culture. Существует нерушимая связь между языком и культурой.
“Expensive restaurants will have to change their menus to fit with what local farmers and other countries are producing, says Sergei Mironov, restaurateur and owner of Reskonsalt agency. "Дорогим ресторанам придется менять меню под то, что производят местные фермеры и другие страны, - говорит Сергей Миронов, ресторатор, владелец агентства "Рестконсалт".
A kind of musky aroma. Такой себе мускусный аромат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.