Sentence examples of "arms control negotiation" in English

<>
In the Arms Control Negotiation Simulation course, one of the core courses for the Certificate, students adopt the roles of negotiators representing parties to bilateral or multilateral agreements. В рамках курса имитации переговоров о контроле над вооружениями — одного из основных курсов, необходимых для получения свидетельства специалиста, — студенты выступают в роли участников переговоров, представляющих стороны двусторонних или многосторонних соглашений.
The weakening or even abrogation of the INF and START treaties could destroy decades of painstaking arms control negotiations. Ослабление или отмена Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности и Договора о СНВ могут свести на нет десятилетия тяжелейших переговоров во вопросу о контроле над вооружениями.
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations. Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
Since Moscow has shown itself to be a habitual recidivist when it comes to breaking arms control treaties, those urging such treaties bear the burden of proof in showing that such discussions can lead to effective, credible, verifiable, and enforceable arms control treaties. Кроме того, Москва показала себя обычным «рецидивистом», когда речь идет о ядерных договоренностях. Поэтому те, кто настаивает на подобных соглашениях, должны доказать, что такие меры будут эффективными, заслуживают доверия, поддаются проверке и будут обязательно реализованы всеми участниками этих договоренностей.
On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan. В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение.
Neither should we overlook that every arms control treaty except the New Strategic Arms Reduction (START) has been violated by Moscow and Russia is currently over the numerical limits for its nuclear arsenal that it must reach by 2018 as mandated by that treaty. Мы также не должны упускать из виду, что каждый договор о контроле над вооружениями (кроме СНВ-III, Договора между Россией и США о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений) уже был нарушен Москвой. Россия в настоящее время превысила численные пределы своего ядерного арсенала, которые она должна была достичь лишь к 2018 году.
Europe needs arms control, to be sure, but it needs peace. Конечно, Европе необходим контроль над вооружениями, но ей также необходим мир.
As a US delegate to the OSCE observed, it is not a propitious time to enter into arms control discussions with Moscow when it is conducting aggression against Ukraine. Как отметил представитель ОБСЕ, нелегко вести переговоры с Москвой, когда она уже ведет агрессию против Украины.
In exchange, the Russians supported a U.N. Security Council resolution against Iran's nuclear program and negotiated an arms control treaty limiting long-range nuclear weapons for both countries. В обмен на это русские поддержали резолюцию Совета Безопасности ООН против иранской ядерной программы и заключили договор о контроле над вооружениями, предусматривавший дальнейшее сокращение обеими странами ядерных ракет дальнего радиуса действия.
Delaying or even canceling the long-range interceptor rocket that was to have been part of a so-called Phased Adaptive Approach to a European missile shield could help Obama resolve Putin’s concerns, said Tom Collina, the research director of the Arms Control Association, a Washington-based advocacy group. Отсрочка планов или даже отказ от размещения ракет-перехватчиков дальнего радиуса действия, которые должны были стать частью так называемого поэтапного адаптивного подхода (Phased Adaptive Approach) по созданию европейского противоракетного щита, может помочь Обаме развеять опасения Путина, подчеркнул Том Коллина (Tom Collina), директор исследовательских программ расположенной в Вашингтоне общественной организации Ассоциация по контролю над вооружениями (Arms Control Association).
Gates had planned to hold talks with President Dmitry Medvedev and Russian Defense Minister Anatoly Serdyukov on issues including missile defense, arms control, Afghanistan and Iran, the Pentagon said. Гейтс должен встретиться с Медведевым и российским министром обороны Анатолием Сердюковым и обсудить вопросы военной реформы, систем ракетной защиты, контроля за вооружением, а также состояние дел в Афганистане и Иране, согласно информации Пентагона.
Secretary of State Hillary Clinton said the administration is nearing a consensus with congressional leaders on funding for improvements to the U.S. nuclear arsenal, a sticking point in efforts to win Senate ratification this year for an arms control treaty with Russia. Госсекретарь Хиллари Клинтон собирается встретиться сегодня (17 ноября) с сенатскими лидерами на Капитолийском холме для того, чтобы добиться реализации цели администрации и обеспечить ратификацию в этом году договора о контроле над вооружениями с Россией.
A U.S. Air Force plan to refurbish aging nuclear bombs deployed in five European countries would increase the weapon’s power and accuracy and risks re-igniting tensions with Russia, an arms control group says. План Военно-воздушных сил США по модернизации стареющих ядерных бомб, размещенных в пяти европейских странах, увеличит их мощь и точность, а также рискует насторожить Россию, говорит источник из группы по контролю за вооружением.
During Russian President Vladimir Putin's annual press conference on Thursday, a friendly journalist asked Putin whether the escalating tension in relations with the U.S. and the crumbling of arms control treaties would draw Russia into an unsustainable arms race. В четверг во время ежегодной пресс-конференции российского президента Владимира Путина один дружественно настроенный журналист спросил его, не втянет ли Россию в дорогостоящую гонку вооружений эскалация напряженности в отношениях с США, а также развал договоров о контроле вооружений.
The risk of conflict on the Korean peninsula and fraying arms control treaties loomed large. Риски конфликта на Корейском полуострове и провала соглашений по контролю над вооружениями остаются высокими.
Reliance, Royal Dutch Shell Plc and traders Glencore International AG and Trafigura Beheer BV have frozen gasoline sales, Robert J. Einhorn, the U.S. State Department’s special adviser for nonproliferation and arms control, said in an interview last week. Как заявил в интервью на прошлой неделе специальный советник Государственного Департамента США по нераспространению и контролю над вооружениями Роберт Дж. Эйнхорн (Robert J. Einhorn), продажи бензина заморозили Reliance, Royal Dutch Shell Plc, а также трейдеры Glencore International AG и Trafigura Beheer B.V.
The Obama administration’s decision to slow work on missile defenses in Eastern Europe has raised hopes of arms control advocates that Russia might respond by agreeing to renewed talks on reducing both nations’ nuclear arsenals. Решение администрации Обамы о замедлении темпов работ по созданию противоракетной обороны в Восточной Европе породило надежды на то, что Россия в ответ на это, возможно, согласится на проведение новых переговоров о сокращении ядерных арсеналов обеих стран.
The new START agreement is more than just an important arms control treaty. Новый договор СНВ — это не просто важный договор о разоружении.
Details of the deal – predictably named “New START” – have now been made public, and they confirm that the latest exercise in U.S.-Russian arms control is flawed on at least three fronts. Детали этого договора, получившего вполне предсказуемое название "новый СНВ", не опубликованы. А это служит подтверждением тому, что очередная американо-российская попытка наладить контроль над вооружениями страдает серьезными недостатками, как минимум, по трем направлениям.
Responding to Obama’s mention of the topic in a June 19 Berlin speech, he commented: “The president’s desire to negotiate a new round of arms control with the Russians, while Russia is cheating on a major existing nuclear control treaty, strains credulity.” Сославшись на упоминание Обамой этой темы в речи, произнесенной 19 июня в Берлине, он подчеркнул: «Желание президента начать новый раунд переговоров по вопросу о контроле над вооружениями с русскими, в то время как Россия ведет себя нечестно при выполнении условий самого важного существующего договора о контроле над ядерными вооружениями, вызывает вопросы по поводу легковерия».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.