Sentence examples of "о контроле над вооружениями" in Russian

<>
В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение. On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan.
Мы также не должны упускать из виду, что каждый договор о контроле над вооружениями (кроме СНВ-III, Договора между Россией и США о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений) уже был нарушен Москвой. Россия в настоящее время превысила численные пределы своего ядерного арсенала, которые она должна была достичь лишь к 2018 году. Neither should we overlook that every arms control treaty except the New Strategic Arms Reduction (START) has been violated by Moscow and Russia is currently over the numerical limits for its nuclear arsenal that it must reach by 2018 as mandated by that treaty.
Сам Трамп не уточняет, что он хотел бы предложить русским, хотя он сказал, что при определенных обстоятельствах был бы готов отменить санкции против России, и говорил в интервью, что заинтересован в достижении нового соглашения с Россией о контроле над вооружениями. Trump himself has not said specifically what he would be willing to offer the Russians, though he has said he would be willing to lift sanctions on Russia under the right circumstances and has said in interviews that he is interested in pursuing new arms-control agreements with Russia.
Госсекретарь Хиллари Клинтон собирается встретиться сегодня (17 ноября) с сенатскими лидерами на Капитолийском холме для того, чтобы добиться реализации цели администрации и обеспечить ратификацию в этом году договора о контроле над вооружениями с Россией. Secretary of State Hillary Clinton said the administration is nearing a consensus with congressional leaders on funding for improvements to the U.S. nuclear arsenal, a sticking point in efforts to win Senate ratification this year for an arms control treaty with Russia.
В обмен на это русские поддержали резолюцию Совета Безопасности ООН против иранской ядерной программы и заключили договор о контроле над вооружениями, предусматривавший дальнейшее сокращение обеими странами ядерных ракет дальнего радиуса действия. In exchange, the Russians supported a U.N. Security Council resolution against Iran's nuclear program and negotiated an arms control treaty limiting long-range nuclear weapons for both countries.
Сославшись на упоминание Обамой этой темы в речи, произнесенной 19 июня в Берлине, он подчеркнул: «Желание президента начать новый раунд переговоров по вопросу о контроле над вооружениями с русскими, в то время как Россия ведет себя нечестно при выполнении условий самого важного существующего договора о контроле над ядерными вооружениями, вызывает вопросы по поводу легковерия». Responding to Obama’s mention of the topic in a June 19 Berlin speech, he commented: “The president’s desire to negotiate a new round of arms control with the Russians, while Russia is cheating on a major existing nuclear control treaty, strains credulity.”
Помимо того, что инициативы по решению вопросов ядерной безопасности стоят на мертвой точке, Россия и США зашли в тупик в переговорах о контроле над вооружениями. Таким образом, впервые за несколько десятилетий у двух стран на повестке дня нет и не проводятся переговоры о новых способах сократить их ядерный арсенал. Apart from the standstill on nuclear security initiatives, Russia and the United States have hit a dead end on arms control talks, marking the first time in decades that the two sides have no agenda and no negotiations underway on a new deal to reduce their vast nuclear stockpiles.
Программа «Открытое небо» фактически задумывалась как соглашение о контроле над вооружениями: попытка путем большей прозрачности снизить неопределенность, существующую в отношении вооруженных сил любой крупной державы и способную привести к ошибочному обмену ядерными ударами. Open Skies was conceived, essentially, as an arms-control agreement: an attempt to decrease, through greater transparency, the uncertainties surrounding each great power’s array of military forces, which could lead to an erroneous nuclear exchange.
Ирония заключается в том, что недавно наши страны подписали договор о контроле над вооружениями, но при этом вопрос усыновления по-прежнему ставит их в тупик. It’s ironic that these two nations recently signed an arms control treaty, while the adoption issue continues to confound them.
Но новая редакция ядерной доктрины, недавний саммит по ядерному разоружению, на котором присутствовало 47 руководителей стран всего мира, новый договор о контроле над вооружениями, заключенный с Россией – вот как много всего сделала администрация Обамы в сфере политики ядерных вооружений, стремясь идти в ногу с XXI веком. But with a new Nuclear Posture Review, a recent nuclear summit attended by 47 world leaders, and an updated arms control treaty with Russia, the Obama administration is attempting to bring nuclear policies into the 21st century.
В Соединенных Штатах Америки ратификация сенатом нового соглашения о контроле над вооружениями стала бы крупным достижением президента Обамы, престиж которого многие пытаются оспорить, не задумываясь о том, что фактически этим они вредят нашей национальной безопасности. In the United States, Senate ratification of a new arms-control agreement would be a major achievement for President Obama that some may well prefer to deny him, especially if there is a mistaken sense that doing so would have no real cost to our national security.
И многие опасались, что ситуация слишком напоминает период, предшествующий Первой мировой войне, когда Великобритания и Германия ввязались в соревнование по расширению своего влияния на море. Пытаясь сдерживать и контролировать гонку вооружений, Советский Союз и США вели бесконечные переговоры и подписывали многочисленные договоры о контроле над вооружениями. In an attempt to slow and regulate the arms race - which many feared resembled the run-up to World War I, when Britain and Germany engaged in a naval-expansion competition - the Soviet Union and United States negotiated and signed a number of arms-control treaties.
Единственным дополнительным материалом, на который могли опираться ученые и аналитики, был загадочный параграф в опубликованном Госдепартаментом в апреле 2017 года докладе под названием «О соблюдении и выполнении договоров о контроле над вооружениями, нераспространении ядерного оружия и разоружении, а также о соответствующих обязательствах» (Adherence to and Compliance with Arms Control, Nonproliferation, and Disarmament Agreements and Commitmentsreport). The only thing scholars and analysts had to go on was a cryptic paragraph in the U.S. State Department’s April 2017 Adherence to and Compliance with Arms Control, Nonproliferation, and Disarmament Agreements and Commitments report.
И, как и в данном случае, переговоры могут фактически препятствовать ограничению вооружений. В 1973 г. предложение об одностороннем сокращении военного присутствия США в Европе не получило поддержки Сената, т.к. многие чувствовали, что это нанесет удар по предстоящим переговорам о контроле над вооружениями, которые на тот момент проходили долго и непродуктивно. And, as in the present case, talks can actually hamper arms limitations: in 1973, a proposal for a unilateral reduction of U.S. troops in West Europe failed in the Senate because many felt that it would undercut upcoming arms-control negotiations — which then ran on unproductively for years.
С поражением Лугара и одновременным уходом последнего умеренного республиканца, такого как сенатор Олимпия Сноу из Мэна, которая была готова поставить национальные интересы выше партийности, Сенат вряд ли соберет 60 голосов, необходимых для дальнейшей ратификации американо-российский договоров о контроле над вооружениями, если они станут предметом переговоров. With the defeat of Lugar, and the simultaneous exit of the last Republican moderates, like Senator Olympia Snowe of Maine, who were prepared to put national interests ahead of partisanship, the Senate is unlikely to produce the 60 votes needed to ratify further US-Russia arms-control treaties, should they be negotiated.
Ключевым показателем любого договора о контроле над вооружениями является то, насколько эффективно он может быть проверен. A key measure of the viability of any arms-control treaty is how effectively it can be verified.
Поэтому основной идеей является "нет" одностороннему выводу, но "да" включению этих вооружений в дальнейшие переговоры о контроле над вооружениями. Withdrawal of these weapons would not mean the end of nuclear deterrence for Europe, as deterrence will remain necessary until the last nuclear weapon is dismantled.
Шесть недель спустя США решительно отвергли это предложение, заявив, что, пока Россия сохраняет нынешний курс, «просто нет основы» для новых переговоров о контроле над вооружениями. Six weeks later, the United States robustly rejected that proposal, asserting that, as long as Russia remains on its current course, there is “simply no basis” for new arms-control talks.
На этом фоне НАТО следует начать новый диалог о контроле над вооружениями с целью повысить прозрачность в отношении военных ресурсов, которые могут быть использованы в нетрадиционных военных операциях, а также создать систему раннего предупреждения о дестабилизирующих шагах, которые не являются в полном смысле слова актом войны. Against this background, NATO should pursue a new arms-control dialogue with the goal of boosting transparency concerning military capabilities relevant for unconventional warfare and providing early warning of destabilizing moves that are not quite acts of war.
Ключом к успеху сегодня будет отказ от излишней зацикленности на соглашениях о контроле над вооружениями, которые неоднократно доказывали своё бессилие. Вместо этого следует начать трудный, но критически важный трёхсторонний диалог о том, как можно повысить международную стратегическую стабильность. The key to success today will be to drop the obsession with arms-control agreements, which have proved impotent time and again, and instead initiate a difficult but crucial three-way dialogue on how to enhance international strategic stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.