Sentence examples of "переговоров о контроле над вооружениями" in Russian

<>
Шесть недель спустя США решительно отвергли это предложение, заявив, что, пока Россия сохраняет нынешний курс, «просто нет основы» для новых переговоров о контроле над вооружениями. Six weeks later, the United States robustly rejected that proposal, asserting that, as long as Russia remains on its current course, there is “simply no basis” for new arms-control talks.
В рамках курса имитации переговоров о контроле над вооружениями — одного из основных курсов, необходимых для получения свидетельства специалиста, — студенты выступают в роли участников переговоров, представляющих стороны двусторонних или многосторонних соглашений. In the Arms Control Negotiation Simulation course, one of the core courses for the Certificate, students adopt the roles of negotiators representing parties to bilateral or multilateral agreements.
На настоящий момент слова генерала Николая Макарова стали самой резкой реакцией на новую американскую программу ПРО. Их тон демонстрирует, что у переговоров о контроле над вооружениями возникли серьезные трудности. Gen. Nikolai Makarov's comments were the strongest yet on the revamped U.S. missile effort and showed that the arms control talks were in serious trouble.
Помимо того, что инициативы по решению вопросов ядерной безопасности стоят на мертвой точке, Россия и США зашли в тупик в переговорах о контроле над вооружениями. Таким образом, впервые за несколько десятилетий у двух стран на повестке дня нет и не проводятся переговоры о новых способах сократить их ядерный арсенал. Apart from the standstill on nuclear security initiatives, Russia and the United States have hit a dead end on arms control talks, marking the first time in decades that the two sides have no agenda and no negotiations underway on a new deal to reduce their vast nuclear stockpiles.
Предложение этого в качестве первого шага может нанести угрозу безопасности Европы и подвергнет опасности трансатлантическую сплоченность. Поэтому основной идеей является «нет» одностороннему выводу, но «да» включению этих вооружений в дальнейшие переговоры о контроле над вооружениями. To suggest it as an opening move could damage European security and jeopardize transatlantic cohesion, so the message has to be “no” to unilateral withdrawal, but “yes” to including these weapons in future arms-control negotiations.
Переговоры о контроле над вооружениями и региональной безопасности были надлежащим форумом для содействия укреплению доверия и решения вопросов и задач региональной безопасности. The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and to address regional security issues and challenges.
Во время Холодной войны, на переговорах о контроле над вооружениями между США и СССР, и уже в наши дни, на международных переговорах об иранской ядерной программе, западным физикам и их коллегам удавалось быстрее находить общий язык, чем политикам. During US-Soviet arms-control negotiations during the Cold War, and, more recently, during international negotiations over Iran’s nuclear program, Western and Iranian physicists often found common ground more readily than the politicians.
Переговоры о контроле над вооружениями и региональной безопасности стали надлежащим форумом для содействия укреплению доверия и решения вопросов и задач региональной безопасности. The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and address regional security issues and challenges.
И, как и в данном случае, переговоры могут фактически препятствовать ограничению вооружений. В 1973 г. предложение об одностороннем сокращении военного присутствия США в Европе не получило поддержки Сената, т.к. многие чувствовали, что это нанесет удар по предстоящим переговорам о контроле над вооружениями, которые на тот момент проходили долго и непродуктивно. And, as in the present case, talks can actually hamper arms limitations: in 1973, a proposal for a unilateral reduction of U.S. troops in West Europe failed in the Senate because many felt that it would undercut upcoming arms-control negotiations — which then ran on unproductively for years.
В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение. On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan.
Мы также не должны упускать из виду, что каждый договор о контроле над вооружениями (кроме СНВ-III, Договора между Россией и США о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений) уже был нарушен Москвой. Россия в настоящее время превысила численные пределы своего ядерного арсенала, которые она должна была достичь лишь к 2018 году. Neither should we overlook that every arms control treaty except the New Strategic Arms Reduction (START) has been violated by Moscow and Russia is currently over the numerical limits for its nuclear arsenal that it must reach by 2018 as mandated by that treaty.
Сам Трамп не уточняет, что он хотел бы предложить русским, хотя он сказал, что при определенных обстоятельствах был бы готов отменить санкции против России, и говорил в интервью, что заинтересован в достижении нового соглашения с Россией о контроле над вооружениями. Trump himself has not said specifically what he would be willing to offer the Russians, though he has said he would be willing to lift sanctions on Russia under the right circumstances and has said in interviews that he is interested in pursuing new arms-control agreements with Russia.
Госсекретарь Хиллари Клинтон собирается встретиться сегодня (17 ноября) с сенатскими лидерами на Капитолийском холме для того, чтобы добиться реализации цели администрации и обеспечить ратификацию в этом году договора о контроле над вооружениями с Россией. Secretary of State Hillary Clinton said the administration is nearing a consensus with congressional leaders on funding for improvements to the U.S. nuclear arsenal, a sticking point in efforts to win Senate ratification this year for an arms control treaty with Russia.
В обмен на это русские поддержали резолюцию Совета Безопасности ООН против иранской ядерной программы и заключили договор о контроле над вооружениями, предусматривавший дальнейшее сокращение обеими странами ядерных ракет дальнего радиуса действия. In exchange, the Russians supported a U.N. Security Council resolution against Iran's nuclear program and negotiated an arms control treaty limiting long-range nuclear weapons for both countries.
Программа «Открытое небо» фактически задумывалась как соглашение о контроле над вооружениями: попытка путем большей прозрачности снизить неопределенность, существующую в отношении вооруженных сил любой крупной державы и способную привести к ошибочному обмену ядерными ударами. Open Skies was conceived, essentially, as an arms-control agreement: an attempt to decrease, through greater transparency, the uncertainties surrounding each great power’s array of military forces, which could lead to an erroneous nuclear exchange.
Ирония заключается в том, что недавно наши страны подписали договор о контроле над вооружениями, но при этом вопрос усыновления по-прежнему ставит их в тупик. It’s ironic that these two nations recently signed an arms control treaty, while the adoption issue continues to confound them.
Но новая редакция ядерной доктрины, недавний саммит по ядерному разоружению, на котором присутствовало 47 руководителей стран всего мира, новый договор о контроле над вооружениями, заключенный с Россией – вот как много всего сделала администрация Обамы в сфере политики ядерных вооружений, стремясь идти в ногу с XXI веком. But with a new Nuclear Posture Review, a recent nuclear summit attended by 47 world leaders, and an updated arms control treaty with Russia, the Obama administration is attempting to bring nuclear policies into the 21st century.
В Соединенных Штатах Америки ратификация сенатом нового соглашения о контроле над вооружениями стала бы крупным достижением президента Обамы, престиж которого многие пытаются оспорить, не задумываясь о том, что фактически этим они вредят нашей национальной безопасности. In the United States, Senate ratification of a new arms-control agreement would be a major achievement for President Obama that some may well prefer to deny him, especially if there is a mistaken sense that doing so would have no real cost to our national security.
И многие опасались, что ситуация слишком напоминает период, предшествующий Первой мировой войне, когда Великобритания и Германия ввязались в соревнование по расширению своего влияния на море. Пытаясь сдерживать и контролировать гонку вооружений, Советский Союз и США вели бесконечные переговоры и подписывали многочисленные договоры о контроле над вооружениями. In an attempt to slow and regulate the arms race - which many feared resembled the run-up to World War I, when Britain and Germany engaged in a naval-expansion competition - the Soviet Union and United States negotiated and signed a number of arms-control treaties.
Единственным дополнительным материалом, на который могли опираться ученые и аналитики, был загадочный параграф в опубликованном Госдепартаментом в апреле 2017 года докладе под названием «О соблюдении и выполнении договоров о контроле над вооружениями, нераспространении ядерного оружия и разоружении, а также о соответствующих обязательствах» (Adherence to and Compliance with Arms Control, Nonproliferation, and Disarmament Agreements and Commitmentsreport). The only thing scholars and analysts had to go on was a cryptic paragraph in the U.S. State Department’s April 2017 Adherence to and Compliance with Arms Control, Nonproliferation, and Disarmament Agreements and Commitments report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.