Sentence examples of "allocations" in English with translation "выделение"

<>
Addressed issue with event logging that creates very large virtual allocations. Исправлена ошибка с ведением журнала событий, приводившая к выделению чрезмерного объема виртуальных ресурсов.
"Statistical lives" are what politicians save, or let die, or kill, when they decide on resource allocations for health care. "Статистические жизни" - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение.
The programme calls for Government budget allocations for social needs to reach 1 per cent of our gross domestic product. Программой предусматривается выделение средств из государственного бюджета на социальное обеспечение и социальную помощь населению в размере 1 процента от валового внутреннего продукта.
Allocations in the Secretariat's budget, specifically dealing with gender equality and women's participation, to assure that policy directives are implemented; выделение в рамках бюджета Секретариата средств, конкретно предназначенных для обеспечения равенства мужчин и женщин и участия женщин, с тем чтобы гарантировать выполнение этих стратегических директивных указаний;
Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules. Практика выделения целевых субсидий в зависимости от эффективности работы местных органов власти является хорошим стимулом и позволяет обеспечить надлежащее использование переданных средств в соответствии с правилами.
Delegations expressed concern about whether the allocations of regular resources would be sustained over time, given that the system depended upon voluntary contributions. Делегации выразили обеспокоенность по поводу возможности устойчивого выделения регулярных ресурсов на протяжении длительного периода времени с учетом того факта, что функционирование соответствующей системы зависит от добровольных взносов.
Before you run a calculation, you must create distributions, allocations, or cost rate calculations by using the calculation version that is set up specifically for the flexible budget. Перед расчетом следует создать распределения, выделения или расчеты норм затрат, используя версию расчета, настроенную специально для гибкого бюджета.
The Committee regrets the lack of adequate information on the State, regional and local budget allocations for technical and human resources for the implementation of the rights of children. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием адекватной информации о выделении бюджетных средств на государственном, региональном и местном уровнях в целях выделения технических и людских ресурсов на осуществление прав детей.
Despite the limited information pertaining to financial allocations to joint programmes and the absence of an assessment on development impact, delegations were pleased to note the growing incidence of joint programmes. Несмотря на ограниченность информации о выделении финансовых средств на цели совместных программ и отсутствие оценки воздействия на процесс развития, делегации с удовлетворением отметили рост количества совместных программ.
all the minorities living in the country, receive strong material and financial support from the national budget and the Presidential Fund, for example in the form of land allocations and tax exemptions. Этим организациям со стороны государства из бюджета страны и Президентского фонда оказывается посильная материальная и финансовая помощь, заключающаяся, в частности, в выделении земельных участков и освобождении от налогов.
The analysis also presents the patterns of country programme allocations and expenditures in relation to the target allocation of 60 per cent of all RR to the least developed countries (LDCs) by 2005. В настоящем анализе отражен также порядок распределения и расходования средств на цели страновых программ в связи с необходимостью достижения к 2005 году планового показателя выделения 60 процентов всех средств по линии регулярных ресурсов наименее развитым странам (НРС).
The Executive Director is responsible and accountable for planning the use of resources administered by UNOPS and issuing allocations and allotments effectively and efficiently in furtherance of the policies, aims and activities of UNOPS; Директор-исполнитель отвечает и подотчетен за планирование использования ресурсов, находящихся в распоряжении ЮНОПС, и за эффективную и результативную выдачу разрешений на расходование средств и выделение ресурсов в целях содействия реализации политики, целей и деятельности ЮНОПС;
The reform of the public expenditure system must result in more appropriate investment in education and greater allocations of budget toward addressing gender disparities and to building the capacity of institutions such as LaoNCAW. Реформа системы государственных расходов должна привести к более значительным капиталовложениям в образование и к выделению большей доли бюджетных средств на цели устранения гендерного неравенства и укрепление потенциала таких учреждений, как ЛНКУПЖ.
The Committee recommends that the State party ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the plans of action to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение надлежащих бюджетных средств, а также создать механизмы последующих мер и оценки с целью полного осуществления планов действий, с тем чтобы на регулярной основе оценивать достигнутый прогресс и выявлять возможные недостатки.
Please also provide information on measures undertaken to improve the conditions of detention for women, including suitable infrastructures and access to adequate medical care, and of any concrete legislative plans and budget allocations relevant to addressing this problem in the future. Просьба рассказать также о мерах, принятых в целях улучшения условий содержания женщин, включая наличие необходимых объектов инфраструктуры и доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, а также о любых имеющихся конкретных планах в области законодательства и выделении бюджетных средств в целях содействия решению этой проблемы в будущем.
However, there were strong fluctuations in the growth in extrabudgetary resources in this time period, partly reflecting specific factors such as allocations to a large self-benefiting fund-in-trust for one country, as well as the oil-for-food programme. Вместе с тем в этот период показатели роста внебюджетных ресурсов испытывали сильные колебания, что отчасти было обусловлено такими специфическими факторами, как выделение средств в крупный самоокупающийся целевой фонд для одной страны, а также программа " Нефть в обмен на продовольствие ".
National Water Resource Policies require integrated strategies and plans for the conservation, risk assessment, and management of all sector allocations, especially for irrigation, taking into consideration the socio-economic cost of producing and delivering water based on “renewability” and sustainable use; национальная политика в области водных ресурсов требует комплексных стратегий и планов сохранения водных ресурсов, оценки рисков и управления выделением средств для всех секторов, особенно на цели ирригации с учетом социально-экономических затрат на производство и поставку воды на основе принципа «возобновляемости» и устойчивого использования;
Prioritizing budgetary allocations at the national and local levels in the context of decentralization to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”; выделения в первоочередном порядке на общенациональном и местном уровнях в контексте децентрализации бюджетных средств для обеспечения осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, особенно детей, принадлежащих к экономически обездоленным группам, " в максимальных размерах … имеющихся ресурсов ";
Expenditures and commitments in connection with procurement activities shall be incurred only after allocations for UNOPS project activities, allotments in respect of the biennial administrative budget, or other appropriate authorizations, have been made in writing under the authority of the Executive Director. В связи с закупочной деятельностью расходы могут производиться и обязательства приниматься только после того, как по распоряжению Директора-исполнителя даны письменные разрешения на расходование средств на проектную деятельность ЮНОПС, на выделение ресурсов по двухгодичному административному бюджету и прочие соответствующие разрешения.
The Representative's statement to the Commission emphasized the duty of States not only to protect their citizens from natural disasters, but also to mitigate their negative consequences through the adoption of public policies for risk reduction, sufficient budgetary allocations and reconstruction work. В заявлении Представителя в Комиссии подчеркивалась обязанность государств не только обеспечивать защиту своих граждан от стихийных бедствий, но и смягчать их негативные последствия путем принятия государственной политики, касающейся уменьшения рисков, выделения достаточных бюджетных средств и проведения работ по восстановлению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.