Sentence examples of "achieving" in English with translation "выполнять"

<>
Achieving these goals requires fulfilling several conditions. Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
The lessons for achieving the SDGs are clear. Очевидно, что эти уроки могут быть использованы для выполнения «Целей устойчивого развития».
Many developing countries, however, are well on their way to achieving these preconditions. Однако многие развивающиеся страны уже сделали немало для выполнения этих условий.
The text should assist in achieving both a consistent interpretation and enforcement throughout all ADR Contracting Parties. Этот текст должен помочь как в достижении последовательного толкования, так и в обеспечении выполнения требований всеми Договаривающимися сторонами ДОПОГ.
Accountability for results in this function rests with OIST at headquarters; country offices are also accountable for achieving results. Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на УИСТ штаб-квартиры; страновые отделения также несут ответственность за достижение результатов.
Successful candidates should already have experience leading an organization that performed well, achieving the results they set out to achieve. Успешный кандидат должен иметь опыт управления организацией, которая достигла хороших результатов и где поставленные им задачи были выполнены.
Each Party included in Annex I shall, by 2005, have made demonstrable progress in achieving its commitments under this Protocol. Каждая Сторона, включенная в приложение I, к 2005 году добивается очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по настоящему Протоколу.
General Management Plans, which set forth the management and development philosophy of the parks and strategies for achieving the management objectives; общие планы регулирования, в которых излагаются концепция регулирования и развития парков и стратегий выполнения задач по регулированию;
To assist the ICTR in achieving its mandate, the Government of Rwanda has put in place mechanisms to facilitate its work. Чтобы помочь МУТР в выполнении его мандата, правительство Руанды ввело в действие механизмы, которые помогут его работе.
As long as we can keep it this way, we humans have a good chance of achieving our most important collective task. И пока мы в состоянии сохранить это положение, у нас есть хороший шанс выполнить самую важную общую задачу.
But achieving that objective will require the standstill in Britain’s EU arrangements to continue until new global agreements are ready to implement. Однако достижение этой цели потребует спокойствия и в вопросах выполнения Британией обязательств перед ЕС, пока новые глобальные соглашения не будут готовы.
By fulfilling the commitment to create a world fit for children, we are achieving the goal of creating a future fit for humanity. Выполняя свое обещание о построении мира, пригодного для жизни детей, мы добиваемся создания будущего, пригодного для жизни всего человечества.
In addition, Article 3, paragraph 2, requires each Annex I Party to have made demonstrable progress in achieving its commitments under the Protocol. Кроме того, в соответствии с требованиями пункта 2 статьи 3 каждая Сторона, включенная в приложение I, добивается очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по Протоколу.
Intact soils are an invaluable and irreplaceable resource, one that performs myriad functions in achieving the international community’s main development and environmental goals. Неповрежденные почвы – это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества.
Acknowledging that the diamond sector is an important catalyst for achieving poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries, констатируя, что алмазный сектор является важным катализатором сокращения масштабов нищеты и выполнения требований, диктуемых Целями развития тысячелетия, в добывающих странах,
The Working Group noted with satisfaction that in the course of 2008 UNRWA made significant progress towards achieving its organizational development and other reform objectives. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что в ходе 2008 года БАПОР добилось значительного прогресса в обеспечении своего организационного развития и выполнении других задач в рамках реформ.
Having accomplished its major objective of achieving full connectivity among permanent missions, the technical sub-group held several discussions regarding its future activities and mandate. Закончив выполнение своей главной задачи, заключавшейся в обеспечении полного подключения постоянных представительств Техническая подгруппа провела несколько дискуссий по вопросам, касавшимся ее будущих мероприятий и мандата.
The accession countries have upheld their end of the bargain, achieving a degree of trade integration with EU countries that is even higher than many current members. Свои обязательства страны-кандидаты выполнили своевременно, достигнув даже большего уровня торгового сотрудничества с ЕС, чем многие из нынешних его участников.
Owing to the circumstances Afghanistan faced at the time of the 2000 Summit, we have fixed 2020, rather than 2015, as our target date for achieving the Goals. С учетом обстановки, которая сложилась в Афганистане в 2000 году во время проведения саммита, мы договорились о выполнении ЦРДТ к 2020, а не к 2015 году.
After achieving this objective, the German troops were to swing south along the river, trapping the bulk of forces of the Soviet Southwestern and Southern Fronts (Army Groups). После выполнения этой задачи немецкие войска должны были повернуть на юг и двинуться вдоль Днепра, окружив основные силы Юго-Западного и Южного фронтов (армейские группы).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.