Sentence examples of "accept defeat" in English

<>
So, far from seeking a fair peace deal between the two parties, Trump has effectively declared victory for Israel – and instructed the Palestinians to accept defeat quietly. В итоге, Трамп не просто не стремится к справедливому миру между двумя сторонами, он фактически уже объявил победу Израиля, а палестинцам дал указание спокойно смириться с поражением.
But Fatah has not accepted defeat, while Hamas is convinced that elements within Fatah agree with Israeli and American plans to topple the Hamas government. Но «Фатх» не смирился с поражением, в то время как «Хамас» убежден: кое-кто в составе «Фатха» согласен с израильско-американским планом по свержению правительства «Хамаса».
We knew you'd accept defeat gracefully. Мы знали, что ты достойно признаешь поражение.
In that case - and most importantly - would he, Adán, and the entire "Bolivarian" elite accept defeat at the polls? В таком случае - что более важно - примет ли он, Адан, и вся "боливарианская" элита поражение на выборах?
If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы «Братья-мусульмане» отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах.
(Ironically, they will be able to claim success in having built a better state only when they accept their first electoral defeat.) (Как это ни парадоксально, но они могут заявить о достижении успеха в построении лучшего государства только после их первого поражения на выборах.)
The IFE shepherded Mexico through several crisis in 2006, when the PRD's presidential candidate, Andrés Manuel López Obrador, refused to accept his razor-thin margin of defeat and took his battle to the streets. ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
Worst of all, the election loser, López Obrador, seems willing to throw the country into turmoil rather than accept the constitutional legitimacy of his defeat. И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения.
As I said, I knew I would accept any result . . . however, after this defeat, I'm not going to put my hand down and stop, and I think people need to do lots of quads." Да, я принял сегодняшний результат... Но после этого поражения я руки не опущу, и я думаю, нужно делать больше четвертных».
The danger of a major confrontation has been heightened further by a series of factors: persistent high oil prices, which have created new financial and political opportunities for Iran; the defeat of the West and its regional allies in proxy wars in Gaza and Lebanon; and the United Nations Security Council’s failure to induce Iran to accept even a temporary freeze of its nuclear program. Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов: высокие цены на нефть, создавшие новые финансовые и политические возможности для Ирана; поражение Запада и его союзников в регионе в «прокси-войнах» в секторе Газы и Ливане; и неспособность Совета Безопасности ООН заставить Иран согласиться даже на временное замораживание его ядерной программы.
Please accept my sincerest condolences. Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования.
Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier. И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата.
Jim will accept your proposal. Джим примет ваше предложение.
Rumors of defeat were circulating. Циркулировали слухи о поражении.
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына.
Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army. Победа и поражение не решаются только размером армии.
I'll accept it, but with one condition. Я приму это, но с одним условием.
He is very strong so much so that no one can defeat him. Он очень силён, настолько, что никто не может победить его.
We shouldn't accept his explanation at face value. Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
The Giants were well on the way to defeat. «Гиганты» шли прямиком к своему поражению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.