Sentence examples of "Polish" in English with translation "поляки"

<>
He described the Polish attitude toward Jews as “ruthless, often without pity. Он назвал отношение поляков к евреям «бесчеловечным, порой безжалостным».
He recalled the Ukrainian national movement, and the Polish and White Army interventions. Он вспомнил об украинском национальном движении, а также об интервенциях поляков и Белой армии.
Ukrainian responses have often failed to account for Polish sensitivities over the issue. Украина очень часто пренебрегает болезненной реакцией поляков на ее действия такого рода.
And what placates German and French voters may enrage Polish and Czech ones. И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
Millions of others died too – Polish intellectuals, priests and politicians were all Nazi targets. Погибли многие поляки — интеллектуалы, священники, политики. Все они стали жертвами нацистов.
In other words, not allowing a Polish worker to work in the UK would imply large economic costs for Europe. Иными словами, запрет на работу в Британии, например, поляков приведёт к крупным экономическим убыткам для Европы.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off. Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше.
UPA supreme commander Dmytro Kliachkivs’kyi explicitly stated: “We should carry out a large-scale liquidation action against Polish elements. Верховный командующий УПА Дмитрий Клячкивский открыто заявлял: «Мы должны проводить крупномасштабные акции по ликвидации поляков.
(The Baltic territory known as Estonia having fallen under Swedish and Polish sway, the twenty-four-year war exhausted Russia economically.) (Прибалтийская территория, известная как Эстония, попала тогда под власть шведов и поляков, а длившаяся 24 года война истощила Россию экономически.)
The Polish firm asked Gazprom for an explanation for the sudden decrease in gas shipments, which mostly come via pipelines from Belarus. Поляки потребовали от «Газпрома» объяснений по поводу столь внезапного сокращения объема поставок, которые осуществляются в основном по трубопроводам через Белоруссию.
As former Polish Defense Minister Radek Sikorski noted recently, there is a sense among many Poles that the US takes Poland for granted. Как недавно заметил бывший Министр обороны Польши Радек Сикорски, среди многих поляков распространено мнение, что США воспринимает поддержку Польши как нечто само собой разумеющееся.
And yet, in the aftermath of the Polish vote declaring the Volhynia killings a genocide, Ukrainian lawmakers continued to escalate the conflict over history. Тем не менее, когда поляки проголосовали за то, чтобы объявить массовые убийства на Волыни геноцидом, украинские законодатели продолжили эскалацию конфликта по вопросам истории.
The majority of these registered as of Moravian nationality (373 294), followed by Slovak (183 749), Polish (50 971), German (38 321) and Silesian (11 248). Большинство из них (373 294 человека) отнесли себя к моравской национальной группе, за которой следуют словаки (183 749 человек), поляки (50 971 человек), немцы (38 321 человек) и уроженцы Селезии (11 248 человек).
The great British novelist Joseph Conrad, born Józef Teodor Konrad Korzeniowski to Polish parents in Russian-ruled Ukraine, said that words are the biggest enemy of reality. Великий британский писатель-романист Джозеф Конрад, урожденный Джозеф Теодор Конрад Корженевский, родители которого были поляки, проживавшие на Украине, утверждал, что слова - это самые большие враги реальности.
In addition to the majority Slovak population, there are 12 officially recognised national minorities and ethnic groups (Hungarian, Roma, Bohemian, Ruthenian, Ukrainian, German, Moravian, Russian, Croatian, Jewish, Polish and Bulgarian). Кроме того, помимо словацкого населения, составляющего большинство, в стране проживает 12 официально признанных меньшинств и этнических групп (венгры, рома, цыгане, русины, украинцы, немцы, моравийцы, русские, хорваты, евреи, поляки и болгары).
On that ominous day sixty years ago, the Jewish inhabitants of Jedwabne were murdered all over town, the majority herded and burned alive in a large barn by their Polish neighbors. В тот страшный день шестьдесят лет назад было уничтожено все еврейское население Йедвабне. Большинство было согнано в большой сарай и заживо сожжено там своими соседями-поляками.
Eurosceptic to begin with, Law and Justice’s antipathy to the EU grew stronger following the U.K.’s departure from the union, which forced many young Polish workers to come home. Партия «Закон и справедливость» с самого начала скептически относилась к ЕС, и эта антипатия еще больше усилилась, когда из союза вышла Британия, из-за чего многим работавшим там молодым полякам пришлось вернуться домой.
Those on the political right and the nationalistically minded either denied Polish participation in the Jedwabne murders or tried to diminish it by arguing that only bandits or asocial elements took part. Сторонники правых сил и наиболее националистически настроенные граждане либо отрицали участие поляков в бойне в Йедвабне, либо пытались сократить масштабы этого участия, заявляя, что если кто из поляков там и был, то только бандиты и асоциальные элементы.
Poland will accept nothing less than a full acknowledgement and appropriate memorialization of the massacre of tens of thousands of Polish civilians by the Ukrainian Insurgent Army, which was under the OUN-B’s command. Польша не согласится ни на что, кроме полного признания и должного увековечивания памяти десятков тысяч поляков, расстрелянных Украинской повстанческой армией, которая находилась под командованием ОУН(б).
It may annoy the Polish to recognize this, but if they make such a choice they will be condemned to a perpetual third rate status, scarcely above the most wretched places on earth and without any illusion of progress. Осознание этого факта может раздражать поляков, но если они сделают такой выбор, их родина навечно обречена быть третьесортной страной, лишь немногим лучше самых бедных стран мира, и без каких-либо иллюзий в отношении дальшейшего развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.