Sentence examples of "Hung" in English with translation "подвешивать"

<>
He hung the gate on hinges. Он подвесил ворота на петли.
You stole my money and hung me out to dry. Вы украли мои деньги и подвесили меня сушиться.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling. Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
She was hung by the rafters to look like a suicide. Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство.
Basically, a cow is hung from the ceiling, you can see. Как видишь, под потолком подвешена корова.
He was also beaten and hung from the ceiling by his wrist. Кроме того, его избивают и подвешивают за запястье к потолку.
Lividity and pooling indicate the body was hung from the ceiling post-mortem. Синюшность и лужа крови показывают, что тело было подвешено к потолку после смерти.
Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing. Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков.
Later, he was hung up by his arms, which were handcuffed behind his back. Потом их подвешивают за руки, которые скованы наручниками за спиной.
Theresa May, the British prime minister, presides over a hung Parliament and a divided country. Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй (Theresa May) руководит «подвешенным» парламентом и разобщенной страной.
Putin told French president Nicolas Sarkozy that he wanted to see his Georgian adversary hung by the testicles. Путин заявил как-то французскому президенту Николя Саркози, что хотел бы подвесить Саакашвили за яйца.
I've had a gun shoved up me hooter, been hung upside down and kicked up in the air. Мне тыкали пистолетом в грудь, подвешивали вверх ногами и дали поддых так, что я аж отлетел.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote. Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
In Italy, meat is hung in a cold room for 10 days at a temperature of 1 to 2 °C. В Италии подвешивают мясо в холодильной камере на 10 дней при температуре 1-2 градуса.
Two identical strips of nylon are charged with static electricity and hung from a string so they can swing freely. Две одинаковые нейлоновые ленты заряжены статическим электричеством и подвешены на верёвке так, что могут свободно двигаться.
When the votes were tallied, Labour achieved a hung Parliament with a bare plurality (259) of the body’s 650 seats. Когда подсчитали голоса, то оказалось, что парламент в подвешенном состоянии. Но лейбористы все-таки пробили себе минимальное относительное большинство (259 из 650 мест).
In the United Kingdom, a “hung” parliament has resulted in a coalition government that will have a hard time implementing fiscal discipline. В Соединенном Королевстве «подвешенный» парламент привел к созданию коалиционного правительства, у которого будут трудности при введении финансовой дисциплины.
Tubing for ventilators (hung to dry over a hole in the floor used to dispose of urine and wastes) was not disinfected correctly. Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфицирована надлежащим образом.
So did this team, even though it used sophisticated sentiment analysis: Their model predicted a hung Parliament with the Labour Party gaining most seats. Однако эта группа ученых тоже не смогла выполнить поставленную задачу, несмотря на то, что они использовали чрезвычайно сложные методы анализа настроений: их анализ показал, что в Соединенном Королевстве будет подвешенный парламент, и лейбористы получат большинство мест.
Then they tied him up with a wire and hung him from a beam in the ceiling of the house where he was being held: Затем они связали его проволокой и подвесили к балке на потолке того дома, где его держали:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.