Sentence examples of "Guard" in English with translation "защита"

<>
They let their guard down. Они ослабили защиту.
I knew using these morons would put you off your guard. Я знал, что использование этих дебилов ослабит твою защиту.
Give the next Russian ambassador a powerful tool to guard human rights Дайте послу США в России мощный инструмент для защиты прав человека
An arbitrary unique string created by your app to guard against Cross-site Request Forgery. Уникальная произвольная строка, созданная приложением для защиты от подделки межсайтовых запросов.
They may have only temporarily broken the spell in the hope that we drop our guard. Возможно, они лишь на время прервали заклятье, в надежде, что мы ослабим защиту.
Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. В этой связи почти не существует каких-либо систем социальной защиты и социального обеспечения, которые предохраняли бы от эксплуатации неквалифицированных работников и неофициальной занятости.
To guard those projects, several thousand Chinese troops reportedly have been deployed in the rebellious, predominantly Shia region, which is closed to the outside world. По имеющимся сообщениям, для защиты этих объектов несколько тысяч китайских войск были развернуты в мятежном, преимущественно шиитском районе, закрытом для внешнего мира.
By letter dated 22 April 1999, the Government indicated that they had provided a guard detail for the protection of Ms. Jahangir and her colleagues. Письмом от 22 апреля 1999 года правительство сообщило, что оно выделило караульный наряд для защиты г-жи Джахангир и ее коллег.
We are also unable to make payments to third parties. To guard against financial crime, we may ask you for further information before we process your withdrawal. Также мы не можем делать платежи в пользу третьих лиц. В целях защиты от финансовых преступлений мы вправе запросить у вас более подробную информацию перед началом обработки вывода средств.
And our military get quite unhappy with having to stand guard on pipelines in Far-off-istan when what they actually signed up for was to protect American citizens. Наши военные не приходят в восторг от перспективы защищать нефтепроводы в каких-то "Далёкистанах": ведь их основная задача - это защита американских граждан.
German defense policies will most notably clash with those of former communist states, which will seek to expand on the Visegrad Group, for example, to guard against possible Russian aggression. Оборонная политика Германии, прежде всего, будет противоречить оборонной политике бывших социалистических стран, которые будут стремиться, например, к расширению «Вышеградской группы» для защиты от возможной агрессии России.
Russian leaders complain that the shield, which the U.S. says is needed to guard against so-called rogue states such as Iran, will blunt their country’s nuclear capability. Российские лидеры считают, что щит, который США хочет использовать для защиты от вражеских государств вроде Ирана, поставит под угрозу способность страны использовать ядерное оружие.
In addition and among other things automatic fire extinguishers are required for the engine compartment to protect against fire hazards and metallic guard plates against the impact of burning tyres. Кроме того, для двигательного отделения требуются, в частности, автоматические системы пожаротушения, а для защиты от воздействия загоревшихся шин требуются металлические экраны.
The best way to guard against this is to open a special account with an independent central bank, where the fund can be kept safely out of the reach of politicians. Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков.
Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. Используя в качестве основы международные документы по правам человека, следует разработать и ввести в действие законы и правила по защите прав коренных народов и охране их от институционального расизма и дискриминации.
Organization of and participation in joint actions with the Police, Border Guard, Traffic Supervision, Disaster-protection, State Public Health and Health-Officer Service, Tax and Financial Control Office, and the Consumer-protection Supervision. организация и участие в совместных действиях с полицией, пограничной службой, органами контроля за торговлей, органами предупреждения стихийных бедствий, государственной службой здравоохранения, управлением налогов и финансового контроля и органами защиты прав потребителей;
To guard against the risks of moral injury, we highlighted the importance of education, explaining that, “journalists need to understand that this is the ‘new’ terrain, part of the mental landscape of the profession.” Для обеспечения защиты от рисков моральной травмы важное значение, по нашему мнению, имеет обучение: «журналисты должны понимать, что данная «новая» территория стала частью психического ландшафта профессии».
Protection and State Guard Service ensure the security of persons and object under its protection, collect, analyze and use data on the terrorist activity in order to prevent, trace out and stop terrorists attempts. Служба государственной охраны обеспечивает безопасность лиц и объектов, находящихся под ее защитой, осуществляет сбор, анализ и использование информации о террористической деятельности в целях предотвращения, выявления и пресечения попыток осуществления террористических актов.
Rule 65 of the Federal Rules of Civil Procedure establishes the general procedures for preliminary injunctions, permanent injunctions and temporary restraining orders under federal law, including provisions to guard against abuse of the injunction remedy. Общий порядок вынесения постановлений о временных и бессрочных судебных запретах и судебных приказах о временном запрещении по федеральному праву, в том числе положения о предотвращении злоупотребления запретительными средствами судебной защиты, определяются в правиле 65 федеральных правил гражданского судопроизводства.
Fairer international financial and commercial principles should be established to guard against price fluctuations, so that developing countries did not need to maintain such high levels of foreign currency reserves and could instead invest in production. Необходимо введение более справедливых международных финансовых и коммерческих принципов для защиты от колебаний цен, с тем чтобы развивающимся странам не приходилось поддерживать свои валютные резервы на столь высоком уровне и чтобы они могли вместо этого инвестировать средства в производство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.