Sentence examples of "Directorate for Children, Youth and Family Affairs" in English

<>
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs, which administers the grant scheme for crisis centres, has commenced work on a study of the accessibility of crisis centres in Norway, including the extent to which services are tailored to the needs of women with disabilities. Норвежское управление по делам детей, молодежи и семьи, в ведении которого находится система грантов для кризисных центров, приступило к работе над исследованием доступности кризисных центров в Норвегии, в том числе степени соответствия предоставляемых ими услуг потребностям женщин-инвалидов.
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs allocates government funding for operational support and activities to non-governmental organisations working in the field of family affairs and gender equality. Управление по делам детей, молодежи и семьи Норвегии выделяет бюджетные ассигнования на оперативную поддержку и деятельность неправительственных организаций, занимающихся вопросами семьи и гендерного равенства.
As indicated in paragraph 117, responsibility for the administration of the disabled person's maintenance allowance (DPMA) scheme was transferred from the Health Boards to the Department of Social, Community and Family Affairs in October 1996 and renamed disability allowance. Как указывалось в пункте 117, ответственность за управление схемой выплаты пособий на содержание инвалидов (ПСИ) перешла в октябре 1996 года от советов по вопросам здравоохранения к министерству по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, а само пособие было переименовано в пособие по инвалидности.
Yeah, she's the director of Youth and Family Services at the I A Gay and Lesbian Center. Да, и она директор Лос-Анджелеского центра помощи молодежи и семьям гей-ориентации.
In addition, a direct provision allowance of € 19.10 per adult and € 9.60 per child was introduced some years ago and is paid by Community Welfare Officers (operating under the aegis of the Department of Social and Family Affairs) who also have the discretion to make once-off exceptional needs payments in special situations. Кроме того, несколько лет назад было принято решение о предоставлении пособий в размере 19,10 евро на взрослого и 9,60 евро на ребенка выплачиваемых социальными работниками общин (действующими под эгидой министерства по социальным вопросам и проблемам семьи), которым также предоставлено право выплачивать единовременное пособие на удовлетворение чрезвычайных потребностей в особых ситуациях.
While welcoming the appointment of a Minister for Youth and Family in 2007, it expressed concern about the lack of sufficient mental health services for adolescents, the prevalence of drug and alcohol abuse, teenage pregnancies and sexually transmitted infections, and requested more information on programmes and measures to prevent or reduce drug and alcohol abuse. Приветствуя назначение министра по делам молодежи и семьи в 2007 году, она выразила обеспокоенность недостаточным объемом ориентированных на подростков услуг по охране психического здоровья, масштабами наркомании и алкоголизма, подростковой беременности и инфекционных болезней, передаваемых половым путем, и просила подробнее рассказать о программах и мерах по профилактике и сокращению масштабов наркомании и алкоголизма.
The 1991 Constitution stipulates in article 22 that “Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law” and in article 24 “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs”. В статье 22 Конституции 1991 года предусматривается, что " лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ", а в статье 24 говорится, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
In January 2000, the Government of Newfoundland and Labrador proclaimed the Child, Youth and Family Services Act. В январе 2000 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора обнародовало Закон об услугах, предоставляемых ребенку, молодежи и семье.
A lone parent activation programme was initiated by the Department of Social and Family Affairs in 2001. В 2001 году Министерство по социальным вопросам, проблемам семьи и общества начало осуществление программы привлечения родителей-одиночек к активной экономической деятельности.
In 1997, the Department of Social Services was restructured and renamed to the Department of Human Resources and Employment and with that, Services to Seniors, Supportive Services to Individuals with Disabilities and Child Welfare, Youth and Family Services were transferred to the new Department of Health & Community Services. В 1997 году была проведена структурная перестройка Департамента социальных услуг; он был переименован в Департамент людских ресурсов и занятости, при этом Служба по оказанию помощи инвалидам и Служба социального обеспечения детей, молодежи и семьи были переданы в ведение нового Департамента здравоохранения и социальных услуг.
The 1991 Constitution provides for a system of fundamental rights of citizens in all fields of public life and stipulates in Article 24 that “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs.” Конституция 1991 года включает в себя систему основных прав граждан во всех областях жизни общества и в статье 24 предусматривает, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
The efforts undertaken to establish new Child, Youth and Family Residential Facilities; усилия, прилагаемые в целях строительства новых помещений для размещения детей, молодежи и семей;
The Dilsuz centre for psychological and legal assistance has been established under the auspices of the Government's Committee for Women's and Family Affairs, and telephone hotlines that provide psychological counselling to women in crisis situations are operating in the provincial centres of Sogd and Khatlon oblasts. При Комитете по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан создан Центр психологической и правовой помощи " Дилсуз ", в центрах Согдийской и Хатлонской областей Республики действуют " телефоны доверия " для оперативной психологической помощи женщинам в кризисных ситуациях.
The Code of Practice for Child Youth and Family Residences, completed in 2001, also provides overarching standards for staff practice drawing on both the domestic legislation and international instruments such as the Convention on the Rights of the Child. Кодекс практики в отношении жилищных условий детей, молодежи и их семей, работа над которым была завершена в 2001 году, также содержит всеобъемлющие нормы для действий должностных лиц, опирающиеся как на внутреннее законодательство, так и международные документы- такие, как Конвенция о правах ребенка.
It is staffed by officers from the Garda Síochána, Revenue Commissioners (Taxes), Revenue Commissioners (Customs), and the Department of Social and Family Affairs. Его штаты укомплектованы сотрудниками полиции, уполномоченными по вопросам доходов (налогообложение), уполномоченными по вопросам доходов (таможенные сборы) и сотрудниками министерства по социальным вопросам и проблемам семьи.
Mr. McCARTHY (New Zealand) said that all young male offenders under the age of 18 who were not detained in Department of Child, Youth and Family residences were held in specialist youth offender units within prisons. Г-н МАККАРТИ (Новая Зеландия) говорит, что всех несовершенных правонарушителей мужского пола в возрасте до 18 лет, которых не содержат в центрах Департамента по вопросам детства, юношества и семьи, размещают в специальных тюремных блоках для несовершеннолетних правонарушителей.
Article 24 of the Constitution “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs” further enforces this message. Эта мысль далее усиливается в статье 24 Конституции, которая гласит, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
The low age of criminal responsibility, and the fact that juveniles are sometimes not separated from adult detainees and have been detained in police cells, owing to a shortage of Child, Youth and Family Residential Facilities; установление низкого возрастного порога для привлечения к уголовной ответственности и тот факт, что иногда несовершеннолетние не содержатся раздельно от взрослых заключенных и их размещают в полицейских камерах вследствие нехватки специальных помещений для детей, молодежи и семей;
The Ministry of Labour, Social Solidarity and Family Affairs had also adopted a set of measures specifically designed to combat trafficking and sexual exploitation by improving the economic and social status of individuals at risk. Министерство труда, социальной солидарности и по делам семьи также приняло ряд специальных мер, направленных на борьбу с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией путем повышения экономического и социального статуса лиц, находящихся в зоне риска.
The work of the National Division for Campesino Women, Youth and Family is aimed at fostering effective work and optimizing human, technical, financial and material resources to ensure change in the social and economic setting of this sector by designing policies, plans, programmes and projects with a focus on gender, while respecting and giving due attention to customs and ethnic and cultural aspects. Задача Национального отдела по делам женщин и крестьянских семей состоит в стимулировании эффективной работы, оптимизации людских, технологических, финансовых и материальных ресурсов, обеспечивающих изменение социально-экономической среды в этом секторе, посредством разработки политики, планов, программ и проектов, в которых уделяется особое внимание равноправию полов и проявляется уважение к местным обычаям и культурно-этническим особенностям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.