Sentence examples of ", even more worryingly ," in English

<>
Even more worryingly for Kyiv, Putin appears to be rolling out his ‘Chechenization’ policy — the appointing of pro-Russia Kremlin-loyalists as regional leaders, who then wield supreme power — in Crimea. Еще больше беспокойства в Киеве может вызывать то обстоятельство, что Путин, судя по всему, начинает проводить политику «чеченизации» в Крыму — назначение региональными лидерами лояльных Кремлю и пророссийски настроенных людей, которые затем наделяются всей полнотой власти.
A position that is, perhaps even more worryingly, attracting increasing support from many Western nations. Позиция, которая, что еще более тревожно, получает все большую поддержку многих западных стран.
Even more worryingly, by then China could be losing one million people per year to resistant bacteria and microbes. Что еще более страшно – Китай может терять миллион человек в год из-за резистентности бактерий и микробов к лекарствам.
Even more worryingly, this would open the door for provisions outlawing the benign, low-risk data mining that drives online advertising. Еще более тревожно то, что это откроет двери для статьи, которая запретит доброкачественный, безопасный, интеллектуальный анализ данных, который управляет интернет-рекламами.
This translates to 286% of GDP compared to 270% then, and more worryingly China’s debt relative to its economic size is now higher than that of the US. Это эквивалентно 286% ВВП по сравнению с 270% в то время, больше тревожит то, что долг Китая относительно размера экономики сейчас выше, чем в США.
Plato's my friend, but truth I cherish even more. Платон мне друг, но истина дороже.
More worryingly, today’s break below the 1.0900 level confirms the early-August double top at 1.0985, suggesting that rates may fall further from here. Больше тревожит, что сегодняшний прорыв ниже уровня 1.0900 подтверждает двойную верхушку начала августа на отметке 1.0985, это означает, что цены могут снизиться еще больше.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human. Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.
More worryingly were a spike in unemployment and a sudden jump in the number of Russians living in poverty — from 15.5 million in 2013 to 19.8 million in 2016. Еще более тревожным оказался резкий рост безработицы, а также неожиданное увеличение количество живущих за чертой бедности россиян — с 15,5 миллиона в 2013 году до 19,8 миллиона в 2016 году.
Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name. Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.
More worryingly, when Shia, Sunnis, and/or Kurds decide that their elected officials are not delivering the promised perks and protections, they are likely to look beyond politics to advance their individual interests. Однако еще опаснее вероятность того, что шииты, сунниты или курды, или все вместе, решив, что избранные ими чиновники не дают обещанной выгоды и покровительства, начнут преследовать свои личные интересы неполитическими средствами.
This book is even more interesting than that. Эта книга даже ещё интереснее, чем та.
More worryingly, Basel 3 retains, if not deepens, biases in the Basel 2 rules against bank lending to developing countries, such as for trade finance. Что волнует еще больше, Базель 3 сохраняет и даже ужесточает правила Базель 2 против предоставления займов развивающимся странам, таких как финансирование торговли.
A new assembly line allows us to produce even more in due time. Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам.
More worryingly, we are seeing the effects on the real economy across Europe, in the United States, and now further afield. Еще больше беспокоит то, что мы наблюдаем последствия для реальной экономики по всей Европе, в Соединенных Штатах, а теперь и гораздо дальше.
Without these measures we will lose even more of the market share. Если мы не примем этих мер, мы потеряем удельный вес на рынке.
More worryingly, advanced countries’ growth rates have also become more volatile. Ещё тревожней то, что темпы экономического роста в развитых странах стали более волатильными.
Our new assembly line allows even more efficient production. Благодаря нашему новому конвейеру возможно новое более эффективное производство.
But a $3 billion investment by the Chinese SWF in the US investment firm Blackstone suggests a more worryingly strategic investment policy, one that appears aimed at advancing its own industrial interests in certain markets. Но вклад в размере 3-х миллиардов долларов со стороны китайского SWF в американскую инвестиционную фирму Blackstone говорит о вызывающей тревогу более стратегической инвестиционной политике, похоже, направленной на преследование собственных промышленных интересов на определенных рынках.
This is great advice for shooting on dry land, but it is even more important underwater because of the dim lighting conditions. Это отличный совет для съемки на суше, но он еще важнее под водой из-за затемненных световых условий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.