Exemples d'utilisation de "take" en anglais avec la traduction "вывезти"

<>
Previously, you could take out $1,500 without a customs declaration. Раньше вы могли вывезти 1500 долларов США без таможенной декларации.
We even had an opportunity to take out Osama Bin Laden, and didn’t do it. У нас была возможность вывезти Усаму бен Ладена, но мы этого не сделали.
My father, who worked in the toy-export industry, tried frantically to take us all to England, but was unable to make it work. Мой отец, занимавшийся экспортом игрушек, изо всех сил пытался вывезти нас всех в Англию, но ему это не удалось.
Although the evacuation operation did not actually take place, the local provincial reconstruction team was preparing to airlift 25 non-governmental organizations personnel to safety using German helicopters. Хотя операция по эвакуации людей не была проведена, местная провинциальная группа по восстановлению была готова на немецких вертолетах вывезти 25 сотрудников неправительственных организаций в безопасное место.
Probably wanted to take him out in the countryside and get some pliers and a blowtorch and work him over a little bit, maybe send Theo a little snapshot. Наверное, хотел вывезти в глушь и обработать плоскогубцами да паяльником, и, наверное, отправить Тео фотку.
They're disappearing in the heart of their range in Africa because the big multinational logging companies have come in and made roads - as they want to do in Ecuador and other parts where the forests remain untouched - to take out oil or timber. Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть.
So there he is with his little laptop computer, but fighting against the might of the pressures - because of the debt, the foreign debt of Ecuador - fighting the pressure of World Bank, IMF, and of course the people who want to exploit the forests and take out the oil. И вот он со своим маленьким лаптопом борется против мощного давления - из-за долга - внешнего долга Эквадора - он борется с давлением со стороны всемирного банка, международного валютного фонда, и конечно с теми, кто хочет вырубить леса и вывезти нефть.
The mother took her out of town. Ее мать вывезла ее из города.
Heard they took you for a ride. Да я слыхал, что тебя кое-куда вывезли.
Father's taking me out for our annual round. Папа вывез меня в ежегодный тур.
These were money taken out by criminals and money launderers. Эти деньги были вывезены преступниками и отмывателями денег.
We would have taken him out of Cameroon if we had the money. Если бы у нас были деньги, мы бы вывезли его из Камеруна.
These were money taken out in suitcases or in containers, in cash of course. Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же.
These were money taken out to fund the growth of the terror, illegal and criminal economy. Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
In 1849, in that Gold Rush, they took over $700 million worth of gold out of California. В 1849 г. во время Золотой лихорадки более 700 миллионов долларов золота было вывезено из Калифорнии.
In 1993 only, 206,6 thousand cubic meter of valuable types of timber had been taken to Armenia. только в 1993 году 206,6 тыс. куб. м ценных пород древесины было вывезено в Армению.
As described in paragraph 52 above, KAC incurred certain recovery expenses in relation to aircraft spares taken to Iraq. Как указано в пункте 52 выше, " КЭК " понесла определенные расходы на возвращение запасных частей к воздушным судам, вывезенным в Ирак.
It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination. Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении.
We have also informed the Assembly of cultural property taken away from Vukovar and the Dubrovnik area, and we have demanded its return. Мы также информировали Ассамблею о культурных ценностях, вывезенных из района Вуковара и Дубровника, и потребовали их возвращения.
The United Kingdom consular staff can provide assistance and support to potential victims who have been taken overseas, and can arrange for medical treatment and repatriation. Консульский персонал Соединенного Королевства может оказывать помощь и услуги потенциальным жертвам, которые были вывезены за границу, и может организовать для них лечение и репатриацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !