Sentence examples of "шептаться" in Russian

<>
Translations: all23 whisper23
Они вновь начали шептаться между собой. The members started whispering again.
Как многие уже начали шептаться, складывается тупиковая ситуация. As many have already begun to whisper, the situation is bogging down into a stalemate.
Если будете шептаться - я отберу работы и поставлю неудовлетворительную оценку. Anyone who whispers must hand over his test paper at once, and he will fail.
И я не сомневаюсь, что вскорости об этом будут шептаться при дворе его милости. And I have no doubt it's whispered about in yer majesty's court, as well.
Подумай, как здорово было бы провожать её до дома, как Дэнни сидеть у неё на ступеньках дома, шептаться о пустяках делиться с ней своими планами. Think how swell it'd be, walking her home like Danny does sitting on her front stoop, whispering sweet nothings and talking over your plans with her.
Если где-нибудь на территории Ботсваны, включая территорию ПЗЦК, будут обнаружены богатые месторождения алмазов или любого другого ценного минерала, то шептаться об этом по углам никто не будет. If a rich diamond deposit or any other valuable mineral were to be found anywhere in Botswana, including the CKGR, it will not be necessary for anyone to whisper it to anybody.
При путинском режиме, который по духу во многом перекликается с традиционной русской автократией, русский народ имеет весьма ограниченный доступ к свободе: на кухне они могут обсуждать политические альтернативы путинизма; они могут шептаться, лежа в постели глубокой ночью, о личных свободах; если у них есть деньги, они могут ездить за границу. Under his rule, far more consistent in spirit with traditional Russian autocracy, the Russian people have access only to the thinnest form of freedom: In their kitchens, they can discuss political alternatives to Putinism; under their pillows in the dead of night, they can whisper to one another about personal freedom; and, if they have the money, they can travel.
Эйнштейн, ты слышала, как шептались? Einstein, did you hear whispers?
И шептались о том, что поженимся весной. And we were whispering back and forth About a spring wedding.
Я слышал, как мои родители шептались прошлой ночью. I heard my parents whispering last night.
Всегда шептались по углам, расходились, когда я входил в комнату. Always whispering together n the corners, breaking apart when I'd come into the room.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока. Getting in trouble for whispering into her best friend's ears in the middle of class.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу. This morning we've heard a lot of whispers about Tom Reilly's wrap-up on Saturday.
Вы шепчетесь на совещаниях о своих ненаглядных проектах, и все деньги уходят туда? You all whisper to each other in your board meetings about your pet projects, and that's where all the money goes?
Я слышал, мамуля и Тиззи шептались, и они говорили, что я должен вскоре умереть. I heard momma and Tizzy whisper, and they said I was gonna die soon.
В прошлом месяце Колциг не смолчал, сказав то, о чем многие шептались на протяжении нескольких лет. When Kolzig spoke up last month, he said what many around the team had whispered about for years.
А концентрация внутренней власти в руках Си вызывает несогласие, и в Китае даже шепчутся о возможных волнениях. Xi’s power grab at home has stirred dissent and even whispers of unrest.
При дворе шепчутся, что кошки императрицы носят бархатные курточки, и что по ее покоям передвигается огромная машина, распространяющая аромат роз. It’s whispered that her cats wear velvet jackets, and that a great machine rolls through the imperial rooms, spreading the scent of roses.
Брэд Пит: Ну, я слышал, как мамуля и Тиззи шептались, и они говорили, что я должен вскоре умереть. Но. может быть нет. Brad Pitt: Well, I heard momma and Tizzy whisper, and they said I was gonna die soon, but . maybe not.
В настоящее время Европа шепчется о том, что "нео-финляндизация" могла бы быть разумным компромиссом для таких стран, как Украина и Грузия. Nowadays, Europe is full of whispers that "neo-Finlandization" might be a reasonable compromise for countries like Ukraine and Georgia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.