Sentence examples of "подумать" in Russian with translation "nachdenken"

<>
Мне нужно подумать об этом". Ich muss darüber nachdenken."
Мне придётся подумать об этом. Ich muss darüber nachdenken.
Если подумать, это полный абсурд. Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken.
я хочу подумать о специфике. Ich möchte über Besonderheiten nachdenken.
У Тома не было времени подумать. Tom hatte keine Zeit zum Nachdenken.
Думаю, мне нужно подумать об этом. Ich glaube, dass ich darüber nachdenken muss.
Вместо того, чтобы подумать над их решением. Und wir haben nicht genügend über Lösungen nachgedacht.
Вам стоит подумать, не поступить ли так же. Darüber solltet ihr nachdenken.
И нам нужно подумать о планировании хоть немного. Und wir müssen über die Planung nachdenken.
Я должна подумать, о чем я собираюсь говорить. Ich muss erst nachdenken, was ich sagen will.
И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать. Sie zögerte und sagte dann, sie wolle darüber nachdenken.
Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности. Meine Studenten sagten, dass ich ernsthaft über Schutzmassnahmen nachdenken solle.
Страны, не имеющие таких программ, должны подумать об их введении. Länder ohne derartige Programme sollten über ihre Einführung nachdenken.
Другая вещь, о которой нужно подумать, это появление химического образования. Die andere Sache, über die wir nachdenken müssen, ist das Auftreten von chemischer Komplexität.
Мы должны подумать еще раз о свете, как о решении "по умолчанию". Wir müssen wieder über Licht als Standardlösung nachdenken.
И - - теперь, если подумать об этом, это у нас проблема обрезки окорока. Also - - nun, wenn Sie darüber nachdenken, dann haben wir hier das Problem des Schinkenendes.
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. Also, ich werde einen Moment nachdenken und versuchen, daraus etwas zu machen.
И если подумать об этом, то можно, на самом деле, получить два-на-два. Und wenn Sie darüber nachdenken, ist es tatsächlich eine zweidimensionale.
Мы должны подумать, какую ответственность мы готовы принять, и обсудить наши ответы с другими. Wir müssen alle darüber nachdenken, welche Verantwortung wir übernehmen wollen, und unsere Antworten dann mit anderen diskutieren.
Или же группы измельчали до той степени, когда мы можем подумать о выводе войск. Oder endlich sind die Gruppierungen so stark fragmentiert, dass wir darüber nachdenken können uns zurückzuziehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.