Sentence examples of "подумать" in Russian with translation "denken"

<>
Некоторые из вас могут подумать: Einige von Ihnen denken vielleicht:
СИНГАПУР - Пришло время подумать о немыслимом: SINGAPUR - Es ist an der Zeit, das Undenkbare zu denken:
Теперь вы можете подумать, что есть одно решение: Jetzt könnten Sie denken, ah, es gibt eine Lösung:
На самом деле его намного больше, чем можно подумать. Es gibt mehr davon, als man eigentlich denken möchte.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. Sie mögen denken, das sei nicht überraschend.
Вы можете подумать, что великую дивергенцию можно объяснить доводами географии. Sie mögen denken, dass wir die Große Abweichung erklären können mit Hilfe der Geografie.
Кто-то может подумать, что их пока нет в продаже, - Und man mag denken, naja die sind noch gar nicht erhältlich.
Можно подумать, он гонялся за зябликами, но это не так. Sie mögen denken, dass er Finken jagte, aber das stimmt nicht.
Однако, никто из вас не покинул ваши места чтобы подумать, "Так! Aber, nicht einer von Ihnen ist aufgestanden um zu denken, "Richtig!
И конечно, вы можете подумать, что не стоит снимать фильм о счастье - Und Sie können jetzt natürlich denken, dass ein Film über das Glück vielleicht nicht wirklich sinnvoll ist.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. Also vielleicht haben Sie bis jetzt gedacht, dass die künstliche Entstehung von Leben ungefähr so abläuft wie hier dargestellt.
Кто бы мог подумать, что дешифровка может таить в себе столько опасностей? Wer hätte gedacht, dass "Entzifferer" ein so gefährlicher Beruf sein könnte?
Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть. Man mag denken, dass das nur ein Landschaftsbild ist, und der untere Teil manipuliert wurde.
Подумать только, когда Антонио Дамазио спрашивает о вашей самооценке, думаете ли вы о бактериях? Ich meine, denken sie mal, wenn Antonio Damasio nach Ihrem Selbstbild fragt, denken Sie über die Bakterien?
Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии. So dachten wir uns, ob es nicht einen andere Art und Weise gäbe, wie ein Bakterium lebt.
Вы можете подумать, что это просто поиски адреналина или удовольствия, просто самый большой трюк на земле. Sie werden jetzt vielleicht denken, dass dies nur reiner Nervenkitzel ist, ein Spazierritt, einfach nur der größte Stunt der Welt.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех. Ich könnte als praktizierender römischer Katholik, der die Lehren seiner Kirche befolgt, denken, dass die Homosexualität eine Sünde darstellt.
Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год на лотерейные билеты, нам нужно подумать об этом. Denken Sie an Leute, die eintausend Dollar pro Jahr für Lotterielose ausgeben, da müssen wir etwas tun.
Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его. Denken wir nur einmal daran, wie viel mehr wirkliche Vielfalt es in einem vereinten Europa geben würde, wenn die Nationalstaaten nicht im Weg sitzen würden.
Если бы я попросил вас подумать об идеях Аль-Каиды, это то, что сразу приходит вам на ум. Wenn ich Sie bitte an die Ideen Al-Quaidas zu denken, ist das etwas, dass Ihnen sofort präsent ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.