Sentence examples of "огромная" in Russian with translation "riesig"

<>
Эта огромная разница вызывает миграцию. Diese riesige Kluft fördert die Migration.
Итак, связанные данные - это огромная тема. Also, verknüpfte Daten - sie sind riesig.
Но между Афганистаном и Шри-Ланкой - огромная разница. Es besteht ein riesiger Unterschied zwischen Afghanistan und Sri Lanka.
И вдруг этот человек рассказал, что у всего Сопротивления огромная проблема: Und plötzlich erklärte ihm der Mann, dass der ganze Widerstand ein riesiges Problem hatte:
Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость. Aber neben unseren persönlichen Gründen, wieso wir dort sein wollen, gibt es ein riesiges Bedürfnis.
Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема. Vor allem in Afrika gibt es eine enge Verbindung zwischen T.B. und HIV, ein riesiges Problem.
В 1987-м году деревню пришлось переселять, так как огромная дюна угрожала поглотить её. Sie mussten das Dorf 1987 verlegen, da eine riesige Düne es zu verschlucken drohte.
Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов. Er wurde von einem riesigen Team von Wissenschaftlern aus verschiedenen Fachrichtungen und verschiedenen Teilen der Vereinigten Staaten zusammengestellt.
Сегодня гуманитарная помощь, наша помощь - огромная махина - более 80% от общего объема закупается в странах развивающегося мира. Heute, Lebensmittelhilfe, unsere Lebensmittelhilfe - riesiger Antrieb - 80 Prozent ist aus Entwicklungsländern gekauft worden.
Отказавшись покинуть улицы и площади Киева, огромная добровольческая армия демократов заставила старый режим прошлого отступить в прошлое. Indem es sich weigerte, die Straßen und Plätze Kiews zu verlassen, zwang das riesige Freiwilligenheer der Demokraten die grauen alten Männer der Vergangenheit in unserem Lande, sich in die Vergangenheit zurückzuziehen.
Когда возник страх, что ее может обогнать новая растущая экономическая держава - огромная Российская империя - напористость переросла в агрессию. Als man fürchtete, von der nächsten aufsteigenden Wirtschaftsmacht, dem riesigen russischen Zarenreich, überholt zu werden, verwandelte sich diese Gereiztheit in Aggression.
И на этой встрече, которую обсуждали в течение нескольких недель в прессе, была огромная дискуссия, протянувшая две недели. Und während diesem Treffen, es war wochenlang in der Presse, zwei Wochen lang gab es eine riesige Diskussion.
В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов. Momentan wirkt sich Amerikas Fähigkeit, riesige Summen zu niedrigen Zinsen zu borgen, wie eine enorme Dosis Steroide auf die Konjunkturentwicklung aus.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Nicht nur steht die BBC als riesige und komplexe Einheit im Herzen des öffentlichen Lebens, sondern es gibt auch ein internes Paradox in seiner Struktur.
Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. Dies ist ein riesiges Problem, denn es bedeutet, dass ein und das selbe Bild eine unendliche Anzahl an möglichen Quellen in der realen Welt haben könnte.
Это огромная проблема и огромное препятствие для изменений, ведь так некоторые из наиболее страстных и информированных гоолосов полностью заглушены, особенно во время выборов. Das ist ein riesiges Problem und ein riesiges Hindernis für den Wandel, denn es bedeutet, dass einige der leidenschaftlichsten und informiertesten Stimmen vollständig ruhiggestellt sind, vor allem während der Wahlperioden.
Ежегодная двусторонняя торговля, оцениваемая в $1,1 миллиард - огромная сумма, учитывая, что суммарный ВВП Бирмы составляет $9,6 миллиардов - обеспечивает экономическую "дорогу жизни" для бирманского правительства. Das jährliche bilaterale Handelsaufkommen wird auf $1,1 Milliarden geschätzt - eine riesige Summe angesichts des birmanischen BIP von insgesamt $9,6 Milliarden und ein wirtschaftlicher Rettungsanker für Birmas Regierung.
Но в нашем понимании того, на что мы можем морально рассчитывать со стороны остальных людей, между этими двумя случаями существует огромная разница, равно как и в отношении к человеческой жизни в каждом из них. Doch in dem Sinne, was wir unseren Mitmenschen moralisch schuldig sind, besteht ein riesiger Unterschied zwischen diesen beiden Handlungsweisen und den Einstellungen gegenüber dem menschlichen Leben, die sie ausdrücken.
На самом деле, филиалы, в которых менеджеры являются держателями акций через своих детей или родственников - скажем, огромная строительная компания Стройтрансгаз, которая имеет миллионый контракт с Газпромом - создаются весьма регулярно, и акционеры, кажется, бессильны прекратить подобную практику. Tatsächlich werden regelmäßig Subventionen geschaffen, wo Manager Aktien über ihre Kinder oder andere Verwandte besitzen - zum Beispiel das riesige Bauunternehmen Stroitransgaz, das Millarden-Dollar-Verträge mit Gazprom hat - und Aktionäre scheinen machtlos, solche Praktiken zu stoppen.
Эти расследования, результатом которых является блокирование экспорта товаров фирмами, против которых они проводятся, обходятся российскому бизнесу в 1,3 миллиарда долларов США, недополученных от экспорта товаров и услуг - огромная потеря для экономики, которая больна в такой степени, как в России. Diese Untersuchungen blockieren die Exporte der betroffenen Firmen und kosten den russischen Unternehmen 1,3 Milliarden Dollar pro Jahr - ein riesiger Verlust für eine ohnehin angeschlagene Wirtschaft wie die russische.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.