Sentence examples of "думают" in Russian with translation "nach|denken"

<>
Они рисовали картинки того, что они наблюдают своими глазами, с помощью технологий, будь то телескоп или микроскоп, а также того, о чем они думают. Sie haben Bilder davon gemacht, was sie mit Ihren Augen durch Apparate wie Teleskope und Mikroskope beobachteten, und außerdem über die Dinge, über die sie nachdachten.
Я много думаю о случайностях. eine große Sache, über die ich auch nachdenke, sind Unfälle.
Думая о "Coca-Cola", поражаешься. Wenn man über Cola nachdenkt, kann man es gar nicht fassen.
Эта половина пусть думает об этом. Ich möchte, dass diese Seite darüber nachdenkt.
Он начал думать о своей семье. Er fängt an, über seine Familie nachzudenken.
И вот я думал, как это можно сделать? Das fiel mir ein, als ich darüber nachdachte, wie Sie das tun könnten.
И я начала думать о программе психологического консультирования. Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. Taschengeld lehrt Kinder von Natur aus über einen Job nachzudenken.
Опубликуйте её в СМИ и начните думать о ней. Platzieren Sie es draußen in den Medien und fangen Sie an darüber nachzudenken.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. Was uns das wiederum sagt, ist dass wir plötzlich über beide Seiten der Gleichung anfangen nachzudenken.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит. Und ich bin eher so jemand der viel zu viel nachdenkt und viel zu wenig redet.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы. Wenn man so darüber nachdenkt, hat man einen moralischen Massstab nach Plato.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле. Das führt mich dazu, anders darüber nachzudenken.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ. Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden.
Когда я думал об этом после, мне пришла в голову аналогия: Während ich später darüber nachdachte, fiel mir ein Spruch ein, der lautet:
Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди? Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind?
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе. Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken.
Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники Und wenn man über Größenverhältnisse nachdenkt, meine neueste Obsession sind Gletscher - selbstverständlich.
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме. Hier nun zwei Fragen, welche ich im Hinterkopf habe um darüber nachzudenken.
Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди? Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.