Sentence examples of "днях" in Russian

<>
Translations: all1855 tag1845 other translations10
Я зайду к тебе на днях. Ich werde dich eines Tages besuchen.
Мы находимся примерно в 2х днях от входа. An diesem Punkt sind wir etwa zwei Tage vom Eingang entfernt.
Могу ли я на днях прийти к Вам домой? Darf ich Sie in den nächsten Tagen einmal zu Hause besuchen?
На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх. Am vorigen Tag erfuhren wir, dass alle feste Ansichten über Videospiele haben.
Каждый раз, когда я слышу эту песню, я думаю о днях, проведённых в гимназии. Jedesmal wenn ich dieses Lied höre, denke ich an meine Tage im Gymnasium.
На днях я прочитал где-то о том, что, возможно, крупнейшая причина заболеваний на Западе - рукопожатие. An einem anderen Tag las ich etwas, und die Person sagte die wahrscheinlich größte Einzelursache für Krankheiten im Westen ist Händeschütteln.
"Падение" - о последних днях жизни Гитлера и "Жизнь других" - о действиях тайной полиции (Штази) бывшей ГДР. "Der Untergang" über die letzten Tage Hitlers und "Das Leben der Anderen" über die Machenschaften der ehemaligen Staatssicherheit in Ostdeutschland.
В то время как первое измерение выражается в часах и днях, второе занимает недели, месяцы и даже годы. Während die erste Dimension in Stunden oder Tagen gemessen wird, ist die zweite Dimension eine Frage von Wochen, Monaten und sogar Jahren.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: Die Erinnerung an diese 18 Tage ist so voll, dass es schwierig ist, ein Ereignis vom anderen zu trennen, eine Phase von der nächsten:
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года. Doch kann der herrliche Sonnenschein, der dieser Tage in Davos vorherrscht, nicht die Schatten der Finanzkrise vertreiben, die sich über die Welt gelegt haben und eine düstere Stimmung auf dem diesjährigen Treffen verbreiten.
Этот случай вызывает воспоминания о тех днях, когда влияние КГБ было повсюду, и диссиденты во всей Восточной Европе и в советских странах, таких как Туркменистан, жили в страхе. Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, als der KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
Каждый день я занимаюсь спортом. Jeden Tag treibe ich Sport.
Тиран убит, забрезжил день свободы. Der Tyrann ist tot, der Tag der Freiheit ist erschienen.
У меня был ужасный день. Ich hatte einen fürchterlichen Tag.
Я плаваю почти каждый день. Ich schwimme fast jeden Tag.
На следующий день я сказал: Am nächsten Tag besuchte ich ihn und sagte:
Я прихожу сюда каждый день. Ich komme jeden Tag hierher.
Евро падает день ото дня. Tag für Tag sinkt der EURO.
Париж не один день строился. Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.
Мы используем их каждый день. Wir benutzen sie jeden Tag.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.