Sentence examples of "деле" in Russian

<>
Но на самом деле верно обратное. Doch das Gegenteil ist der Fall.
Возможно, Хуго Чавес не финансирует Моралеса и других диссидентов Боливии, но неужели Венесуэла и Куба на самом деле не испытывают искушения вмешаться в дела страны, в которой умер Че Гевара, возглавляя партизанскую войну почти 40 лет назад? Hugo Chavez finanziert vielleicht nicht Morales und die anderen bolivianischen Regimekritiker, doch sind Venezuela und Kuba tatsächlich nicht versucht, sich in die Angelegenheiten des Landes einzumischen, in dem Che Guevara vor fast 40 Jahren als Guerillaführer starb?
Но эксперты могут ошибаться на самом деле. Aber auch Experten machen Dinge falsch.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. Täuschung ist eine wirklich ernste Sache.
На самом деле, игра позволяет лучше работать. Tatsächlich, Spielen verbessert unsere Arbeit.
Инфраструктура на самом деле очень важна. Die Infrastruktur ist ein riesiges Geschäft.
На самом деле, самыми поразительными суперспособностями обладают дети, улыбающиеся до 400 раз в день. Eigentlich, sind die Menschen mit den erstaunlichsten Superkräften die Kinder die bis zum 400 Mal am Tag lächeln.
Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность. Unsere Vorstellungskraft ist eine Kraft, die sogar eine Realität schaffen kann.
И это, на самом деле, голландская компания. Dabei handelt es sich um eine niederländische Firma.
Вместе взятые, данные шаги поведут нас гораздо дальше в деле создания мира без ядерного оружия - не как акт веры, а как благоразумное инвестирование в мир и безопасность всех народов. Diese Schritte werden uns insgesamt ein gutes Stück weiter in Richtung einer atomwaffenfreien Welt bringen - nicht als ein Akt des Vertrauens, sondern als umsichtige Investition in den Frieden und die Sicherheit aller Völker.
В отличие от парового двигателя или старомодного автомобиля, принцип работы которых было легко понять, современные автомобили или самолеты настолько сложны, что те, кто ими управляют, понятия не имеют, как на самом деле работает технология, которую они используют. Im Gegensatz zu einer Dampfmaschine oder einem altmodischen Automobil, dessen Vorgänge leicht verständlich waren, sind moderne Autos oder Flugzeuge so kompliziert, dass ihre Fahrer bzw. Piloten keine Ahnung haben, wie die von ihnen benutzte Technik eigentlich funktioniert.
на самом деле, чаще верно обратное. Tatsächlich ist das Gegenteil öfter der Fall.
Мы должны что-то сделать на самом деле. Wir müssen diese Dinge in die Tat umsetzen.
Зачем нам на самом деле делать всё это? Ich meine, warum sollte man all diese Sachen überhaupt machen?
На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit.
БРЮССЕЛЬ - Международный валютный фонд снова в деле. BRÜSSEL - Der Internationale Währungsfonds ist wieder im Geschäft.
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался. Aber am Morgen von Tag 1 ging mir auf, dass ich keine Ahnung hatte, worauf ich mich da eigentlich genau eingelassen hatte.
Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть. Und insgesamt hatten wir alle keine Ahnung, ob wir es schaffen konnten.
На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу. Tatsächlich konkurrieren Länder nicht genauso gegen einander, wie das Firmen tun.
Я оглянулась назад, чтобы тщательно изучить первые два акта, пытаясь понять, кем я была тогда, какой я была на самом деле, а не какой меня видели родители и другие люди, или как относились ко мне. Und so ging ich zurück und untersuchte meine ersten beiden Akte, ich versuchte zu verstehen, wer ich damals war, wer ich wirklich war - und nicht, wer ich laut meiner Eltern oder anderer Leute war, oder als wen sie mich behandelten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.