Sentence examples of "действии" in Russian

<>
Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром. Die wichtigste Entdeckung, die wir mit unserem Fokus auf öffentliches Handeln machten, war, dass die schwierigen Entscheidungen nicht zwischen Gut und Böse zu fällen sind, sondern zwischen rivalisierenden Guten.
Это эффект Асефа в действии. Dies ist der Asef-Effekt in Aktion.
Их уверенность была связана с тем, что метафора субъекта завязана на сознательном действии живого существа, преследующего свою цель. Aber sie hatten diese Erwartungen nur, weil Agenten-Metaphern bei Handlungen Absichten unterstellen, wie sie ein Lebewesen hat, das ein Ziel verfolgt.
И я чувствую, что за последние восемь лет, это путешествие, это чудесное путешествие вагины открыло мне одну простую вещь, что счастье рождается в действии, оно заключается в сказанной правде, в твоей высказанной правде, и оно заключается в том, чтобы отдавать то, что тебе хочется получить больше всего. Ich fühle in den letzten acht Jahren, dass diese Reise, diese wundersame Vagina-Reise, mich diese wirklich einfache Sache gelehrt hat, dass das Glück in der Tat liegt, darin, die Wahrheit zu sagen und was die eigene Wahrheit ist, und es liegt darin, das wegzugeben, was man am meisten will.
А Гамлет убьет дядю только в пятом действии. Das dient alles dem Aufschub - bis er ihn in Akt 5 töten kann.
Фраза лорда Эктона о развращающем действии власти ещё не применима к нему, однако предостережение Бурке уже применимо. Lord Actons Satz über den korrumpierenden Effekt der Macht trifft noch nicht zu, Burkes Warnung aber sehr wohl.
Безработные США теряют свои пособия по безработице после 99 недель, что делает политическую необходимость в макроэкономическом действии более сильной, чем в Европе, где безработица увеличивается намного медленнее и пособия намного щедрее. Zudem verlieren Arbeitslose in den USA nach 99 Wochen ihren Anspruch auf Arbeitslosengeld, was den politischen Zwang zum makroökonomischen Handeln wesentlich stärker macht als in Europa, wo die Arbeitslosigkeit langsamer angestiegen und das Arbeitslosengeld großzügiger ist.
Это была "real geopolitik" в действии. Wir sahen,, echte Geopolitik "in Aktion.
о любви к человечеству, к отдельному людскому роду и отдельному людскому роду, который может эту любовь воплотить в действии, или, порой, в просвещённом эгоизме. die Liebe zur Menschheit, der individuellen Menschheit, und die individuelle Menschheit, die diese Art von Liebe in Handlungen übersetzen kann, in manchen Fällen in erleuchtetes Selbstinteresse.
Давайте посмотрим на него в действии. Lassen sie es uns in Aktion sehen.
Я имею в виду, что это соединительная ткань человеческого суперорганизма в действии. Ich meine, das ist das Bindegewebe des menschlichen Superorganismus in Aktion.
Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке. Hier sehr ihr den Parasiten in Aktion, wie in einem akrobatischen Manöver.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии. Im Gegenteil, zusammen zu arbeiten und miteinander auf den Märkten Handel zu treiben, ist Ethik in Aktion.
Антитела, которые вы видели в этом видео в действии, - те самые, благодаря которым работают вакцины. Die Antikörper, die Sie gerade in diesem Video in Aktion gesehen haben sind diejenigen, die in den meisten Impfstoffen wirken.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию. Mithilfe dieser Methode, die auf Zeiträume angewendet wird, die so kurz sein können wie eine Generation, kann Selektion in Aktion erkennbar gemacht werden - um so die Frage beantworten zu können, ob die moderne Kultur die Evolution gestoppt hat.
Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины. Lassen sie mich ihnen einige meiner Freunde in Aktion zeigen, bequemerweise gefilmt von der italienischen Polizei, wie sie unverzollte Zigaretten schmuggeln.
У нас есть все эти сложности, и нам с Ричардом Талером всегда нравилось то, что можно взять поведенческие финансы и сделать из них поведенческие финансы на стероидах или поведенческие финансы 2.0 или поведенческие финансы в действии, и изменить сложности на решения. Wir haben also diese Behinderungen, und was Richard Thaler und mich dabei immer fasziniert hat - wir nehmen verhaltensorientierte Finanzierungslehre und setzen sie auf Steroide, oder verwandeln sie in verhaltensorientierte Finanzierungslehre 2.0 oder verhaltensorientierte Finanzierungslehre in Aktion - und verwandeln die Behinderungen in Lösungen.
Теперь настал момент для действий. Jetzt ist es Zeit, zu handeln.
Но некоторые односторонние популистские действия возможны. Dennoch sind Aktionen der Verbraucher durchaus möglich.
И затем, указания к действию. Und hier wieder die möglichen Handlungen, die sich daraus ergeben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.