Sentence examples of "ярких" in Russian with translation "flamboyant"

<>
Билл Клинтон стал одним из самых известных и ярких примеров, однако оба Джорджа Буша тоже ушли в мир консультирования и публичных выступлений после окончания президентских сроков — эти занятия никак нельзя назвать ни безнравственными, ни незаконными. Bill Clinton is the most famous and most flamboyant, but both George Bushes also slipped away quietly into the worlds of consulting or speechmaking after they left office — activities that are neither illegal nor immoral.
Такая яркая личность и такой скучный на бумаге. So flamboyant in person, so boring on paper.
«Он — яркий очень человек, талантливый, без всяких сомнений.... “He is a very flamboyant man, very talented, no doubt about that...
Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось. Mussa was also remarkable for a flamboyant presentation of his views, which was hard for some IMF folk to tolerate in so stuffy environment.
Однако насколько реалистично ожидать, что столь деятельный и яркий человек будет держаться в стороне от происходящих событий? But how realistic is it to expect so driven and flamboyant a man to stay away from the limelight?
Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции. Although de Villepin's speeches are more flamboyant than those of most political leaders, the underlying sentiment extends far beyond France.
Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением. French Foreign Minister Dominique de Villepin's flamboyant speech at the United Nations encapsulated the "spirit of resistance" against what proved to be a dangerous adventure.
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака. It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin’s flamboyant opposition to the United States when he was Chirac’s foreign minister.
Тогда как яркий Трамп является политическим бунтарем, который пять раз менял свою партийную принадлежность и который испытывает удовольствие от создания проблем для «истеблишмента» в Вашингтоне. The flamboyant Trump is a political insurgent who has changed parties five times and delights in upsetting the “establishment” in Washington.
Казалось, что лидер, которого демонизируют на Западе за его ставку на популистские потрясения, проявит себя ярче и эпатажнее; однако Путин был спокоен, уверен в себе и в конце выступления продемонстрировал, что у него есть некое подобие экономического плана. One might have expected something more flamboyant from a leader who is demonized in the West for betting on today's populist upheavals – but Putin was quietly confident, and he finally appeared to have a semblance of an economic plan.
Трудные времена приближаются. Станет ли Кристина Эвитой двадцать первого века, создаст ли она эпическую поэму, используя яркие устремления Аргентины, вооруженная исключительной властью, или она примет разумное отношение Русеф и будет сражаться с неэффективностью и коррупцией, при этом укрепляя гражданские учреждения? With hard times approaching, will Cristina try to be a twenty-first-century Evita and create an epic by exploiting Argentines’ flamboyant tendencies, armed with an exceptional power or will she adopt Rouseff’s sensible attitude and combat inefficiency and corruption while strengthening governmental institutions?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.