Sentence examples of "flamboyant" in English

<>
So flamboyant in person, so boring on paper. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге.
“He is a very flamboyant man, very talented, no doubt about that... «Он — яркий очень человек, талантливый, без всяких сомнений....
But how realistic is it to expect so driven and flamboyant a man to stay away from the limelight? Однако насколько реалистично ожидать, что столь деятельный и яркий человек будет держаться в стороне от происходящих событий?
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин.
The flamboyant Trump is a political insurgent who has changed parties five times and delights in upsetting the “establishment” in Washington. Тогда как яркий Трамп является политическим бунтарем, который пять раз менял свою партийную принадлежность и который испытывает удовольствие от создания проблем для «истеблишмента» в Вашингтоне.
Although de Villepin's speeches are more flamboyant than those of most political leaders, the underlying sentiment extends far beyond France. Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции.
Mussa was also remarkable for a flamboyant presentation of his views, which was hard for some IMF folk to tolerate in so stuffy environment. Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось.
French Foreign Minister Dominique de Villepin's flamboyant speech at the United Nations encapsulated the "spirit of resistance" against what proved to be a dangerous adventure. Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением.
It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin’s flamboyant opposition to the United States when he was Chirac’s foreign minister. Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака.
Bill Clinton is the most famous and most flamboyant, but both George Bushes also slipped away quietly into the worlds of consulting or speechmaking after they left office — activities that are neither illegal nor immoral. Билл Клинтон стал одним из самых известных и ярких примеров, однако оба Джорджа Буша тоже ушли в мир консультирования и публичных выступлений после окончания президентских сроков — эти занятия никак нельзя назвать ни безнравственными, ни незаконными.
One might have expected something more flamboyant from a leader who is demonized in the West for betting on today's populist upheavals – but Putin was quietly confident, and he finally appeared to have a semblance of an economic plan. Казалось, что лидер, которого демонизируют на Западе за его ставку на популистские потрясения, проявит себя ярче и эпатажнее; однако Путин был спокоен, уверен в себе и в конце выступления продемонстрировал, что у него есть некое подобие экономического плана.
With hard times approaching, will Cristina try to be a twenty-first-century Evita and create an epic by exploiting Argentines’ flamboyant tendencies, armed with an exceptional power or will she adopt Rouseff’s sensible attitude and combat inefficiency and corruption while strengthening governmental institutions? Трудные времена приближаются. Станет ли Кристина Эвитой двадцать первого века, создаст ли она эпическую поэму, используя яркие устремления Аргентины, вооруженная исключительной властью, или она примет разумное отношение Русеф и будет сражаться с неэффективностью и коррупцией, при этом укрепляя гражданские учреждения?
Like Trump, he is flamboyant and outspoken. Как и Трамп, он отличается эпатажем и излишней прямотой.
She wears flamboyant clothes to draw attention. Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
The buyer was Kip Forbes, son of one of the most flamboyant millionaires of the 20th century. Мистер Форбс Покупателем был Кип Форбс сын одного из известнейших миллионеров ХХ века
The party founded by the flamboyant populist Pim Fortuyn is now the second largest in the Dutch legislature. Партия, основанная пламенным популистом Пимом Фортейном, сейчас является второй по величине в голландской законодательной власти.
The mass media, for instance, pick up on the flamboyant queens and dykes who participate in gay pride parades. Например, СМИ эксплуатируют образы разодетых королей и королев, принимающих участие в карнавальном шествии.
As Denis Davidov, a flamboyant leader of partisans, declared: “At last, with head lifted proudly, one can say: ‘I am a Russian.’” Колоритный предводитель партизан Денис Давыдов заявил: «Наконец-то с гордо поднятой головой можно сказать: «Я русский».
A flamboyant dictator, however, is likely more vulnerable than a reticent one – something that should concern those who will help Trump prepare for inevitable negotiations with Putin. Но эпатажный диктатор уязвимее скрытного и замкнутого. И это должно заставить задуматься тех людей, которые будут готовить Трампа к неизбежным переговорам с Путиным.
The 1,900-word piece, full of flamboyant belligerence and fawning praise for Putin, was published on the front page of the Kremlin’s most loyal newspaper, Izvestia. Статья в 1900 слов, полная пылающей воинственности и раболепной похвалы Путину, опубликована на первой странице самой верной Кремлю газеты — «Известия».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.