Sentence examples of "явные" in Russian with translation "clear"

<>
Явные признаки вторжения на парадной двери. Clear signs of forced entry on the front door.
Тем не менее налицо явные признаки напряженности в отношениях. Still, there are clear signs of strain in the relationship.
Однако если копнуть немного глубже, то становятся заметны явные различия в их стратегиях. But, beneath the surface, clear differences in strategy will emerge.
В дополнение к экономическим выгодам для обеих сторон налицо также явные геополитические выгоды. In addition to the economic benefits that would flow to both sides, there is clear geopolitical value.
В обоих случаях, однако, после первоначального прогресса, страны показали явные признаки политической "усталости": In both cases, however, after initial progress, countries have shown clear signs of political "fatigue":
Количество случаев чрезмерного лечения можно было бы сократить, если остановить такие явные примеры чрезмерной диагностики. Over-medication would affect fewer Americans if we could rein in such clear examples of over-diagnosis.
Есть явные признаки того, что обе стороны готовятся к боям в течение весны и лета. There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer.
Тем не менее, нам необходимо достигнуть нескольких целей и подать явные признаки настоящих коллективных амбиций. We must, however, reach several objectives and give clear signs of a true collective ambition.
Малый перевес и явные различия во взглядах двух партий - гарантия здоровой двухпартийной системы в будущем. The slim majority, and the clear differences between the two political camps, will assure a robust two-party system in the future.
В целом, имеются явные свидетельства снижения плюрализма СМИ, связанные с приходом к власти президента Януковича. Overall, there is clear evidence of a decline in media pluralism since President Yanukovych came to power.
Если ты проверишь телефон и электронную почту буквально через пять минут, то обнаружишь явные свидетельства своей криминальной деятельности. If you check your phone and your emails in the next five minutes, you will discover a clear pattern of criminal behaviour on your part.
Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60% китайского экспорта производится иностранными корпорациями. Once again, China provides clear evidence of these patterns, with almost 60% of Chinese exports being produced by foreign corporations.
Были также явные признаки того, что военные не собираются снова «лезть» в политику, что они делали много раз в прошлом. There were also clear indications that the military was not inclined to venture into politics once again, as it has done many times in the past.
Проводимые Фамой в течение длительного времени систематические исследования эффективности различных акций дали нам явные доказательства того, что изменения цен предсказуемы. Fama’s systematic studies of the performance of different stocks over time have revealed clear evidence that price changes are predictable.
Массовые беспорядки во Франции не являются организованными, поскольку до сих пор не выявились явные лидеры и не были выдвинуты политические требования. The rioting may not be organized - no clear leaders or political demands have emerged.
Но два кандидата выделяются как явные и постоянные фавориты в опросах общественного мнения: Никола Саркози от правых и Сеголен Роял от левых. But two candidates have emerged as clear and constant favorites in opinion polls: Nicolas Sarkozy on the right and Ségolène Royal on the left.
Все без исключения явные публикации должны иметь функцию управления их размещением на Facebook (эта функция не должна находиться в отдельном разделе настроек). A clear Facebook sharing control needs to be present for each and every explicit share (not in a separate settings area).
«В последнее время наблюдаются явные признаки процесса “умиротворения”, — говорит Саймон Кихано-Эванс (Simon Quijano-Evans), главный экономист по развивающимся рынкам в Commerzbank AG. “There have been clear signs of a ‘pacification’ process recently,” said Simon Quijano-Evans, chief emerging markets strategist at Commerzbank AG.
Хотя решения судов ограничиваются вопросами права и юрисдикции, основания для пересмотра распоряжения о высылке являются довольно широкими и в них просматриваются явные фактологические.ошибки. Although the courts'decisions were limited to matters of law and jurisdiction, the grounds for reversing an expulsion order were broad and included clear factual error.
В конечном итоге, хотя российский флот возрождается и снова проявляет явные признаки жизни, он является лишь слабым подобием своего советского предшественника из эпохи холодной войны. Ultimately, while the Russian fleet is a recovering force that is once again showing clear signs of life, it is a mere shadow of its Cold War-era Soviet predecessor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.