Sentence examples of "юрисдикций" in Russian

<>
Настройка групп налогов для юрисдикций Set up sales tax groups for jurisdictions
Настройка групп налогов для юрисдикций [AX 2012] Set up sales tax groups for jurisdictions [AX 2012]
Трамп уже пригрозил сократить федеральное финансирование «юрисдикций убежища». Trump has already threatened to cut federal funding to sanctuary jurisdictions.
4. Предоставляет ли ForexTime свои услуги клиентам всем юрисдикций? 4. Does ForexTime offer its services to all jurisdictions?
Для получения дополнительных сведений см. Настройка групп налогов для юрисдикций. For information, see Set up sales tax groups for jurisdictions.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка групп налогов для юрисдикций. For more information, see Set up sales tax groups for jurisdictions.
Эвтаназия с участием врача признается законной во все большем количестве юрисдикций. Physician-assisted dying is legal in an increasing number of jurisdictions.
Интеграция между различными уровнями правительства (юрисдикций) способствует созданию взаимодополняющих и взаимоукрепляющих политики и действий. Integration between levels of government (jurisdictions) helps to create complementary and mutually reinforcing policies and actions.
Конституционная структура Канады предусматривает уникальные роли и обязанности для федеральной, провинциальной и территориальной юрисдикций. Canada's constitutional structure provides unique roles and responsibilities for federal, provincial and territorial jurisdictions.
Во-первых, огромное количество юрисдикций (Украина, Британия, Невис, Австрия, Кипр, Латвия) усложнит любой процесс проведения следствия. First, the sheer number of jurisdictions (Ukraine, Britain, Nevis, Austria, Cyprus, Latvia) complicates any potential investigation.
Доступ только для пользователей старше 18 лет и в пределах юрисдикций, где реклама подобных услуг разрешена. Gate access to people above the age of 18 years old and in jurisdictions in which permission to advertise has been granted.
Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам. Philippine law, like that of most jurisdictions worldwide, classifies the business of transportation as a public convenience.
Криппс объясняет, что вывод средств из традиционных офшорных тайных юрисдикций в Неваду стало новым оживленным направлением бизнеса Rothschild. Cripps explained that moving money out of traditional offshore secrecy jurisdictions and into Nevada is a brisk new line of business for Rothschild.
Для России отказ от участия в Римском статуте МУС является частью попыток избавиться от юрисдикций всех наднациональных судов. For Russia, withdrawing from the ICC is part of a recent effort to get away from the jurisdiction of all supranational courts.
Законами как минимум трех юрисдикций разрешается использование электронных складских квитанций не только для хлопка, но и для других сельскохозяйственных товаров38. The laws of at least three jurisdictions enable generally the use of electronic warehouse receipts not only for cotton, but also for other agricultural commodities.
Но, в то же время, Конвенция по Всемирному природному наследию не считает нужным охранять участки, находящиеся вне юрисдикций государств. Пока что. Unfortunately, the World Heritage Convention does not recognize the need to protect areas beyond national jurisdiction, at present.
В Вирджинии был самый низкий корпоративный подоходный налог из трех юрисдикций (у каждого из которых одинаковая корпоративная ставка), равный 6 процентам. Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent.
Это означает подписание соглашений о свободной цифровой торговле и создание настоящего единого европейского цифрового рынка на основе сегодняшних 28 разрозненных национальных юрисдикций. That means signing digital free-trade agreements and creating a true European digital single market out of today's fragmented 28 national jurisdictions.
Из-за разных законов и разных юрисдикций очень трудно преследовать в уголовном порядке за преступления, для которых нет преград в виде межгосударственных границ. Different laws and different jurisdictions make prosecutions of crimes that span international boundaries very difficult.
То же самое касается людей, приобретающих новые транспортные средства в странах, допускающих на своей территории автомобили, официально утвержденные или сертифицированные в рамках различных юрисдикций. The same applies to people purchasing new vehicles in countries allowing motor vehicles type-approved by, or certified in, different jurisdictions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.