Sentence examples of "этнических русских" in Russian

<>
Вместо этого Сталин сделал выбор в пользу доминирования этнических русских в Коммунистической партии, в советском правительстве, в вооруженных силах, а также в вызывавших страх секретных службах. Instead, Stalin opted for the dominance of ethnic Russians in the communist party, the Soviet government, the military, and the feared security services.
Путин тайно оккупировал Крым, спровоцировав демонстрации этнических русских, которые составляют 59% населения полуострова, и отправив туда российских военных, чтобы они завершили начатое. Putin carried out the occupation of Crimea by stealth, fomenting demonstrations among the ethnic Russians who make up 59 percent of the peninsula’s population and sending in camouflaged Russian troops to finish the job.
Тот же самый доклад ООН демонстрирует, что за период с 1990 года по 2013 год количество мигрантов в России почти не возросло, хотя коллапс Советского Союза заставил многих этнических русских покинуть отделившиеся республики. The UN report also showed Russia's migrant stock barely increased from 1990 to 2013, even though the collapse of the Soviet Union caused many ethnic Russians to leave breakaway republics.
Преемственность собственной внешней политики Эстонии стала проблемой для внутренней политики, после того, как в правительство снова вошла Центристская партия, которая была в оппозиции с 2007 года и которую поддерживает большинство этнических русских, составляющих около четверти населения страны. Estonia’s own foreign policy continuity has become an issue in domestic politics after Center Party, in opposition since 2007 and supported by most ethnic Russians that make up about a quarter of the country’s population, re-entered the government last month.
Путин развязал экономическую войну против прибалтийских республик и поощряет прокремлевские симпатии среди этнических русских, живущих в Латвии и Эстонии. При этом страны Прибалтики состоят в ЕС и — как члены НАТО — пользуются гарантиями безопасности, опирающимися, в конечном счете, на американский ядерный арсенал. While Putin has waged economic warfare against the Baltic states and sought to encourage pro-Kremlin sentiment among ethnic Russian minorities in Latvia and Estonia, the Baltic states are embedded in the EU and, as NATO members, enjoy a security guarantee ultimately backed up by the U.S. nuclear deterrent.
Когда вспоминают о Крыме, они стараются не замечать, что воля народа, проживающего в Крыму, где 70% этнических русских, а все остальные говорят на русском языке как на родном, была присоединиться к России. When they remember Crimea, they try not to notice the will of the people living in Crimea – where 70 percent of them are ethnic Russians and the rest speak Russian as if it’s their native language – was to join Russia.
Российские и турецкие лидеры используют прикрытие общественного беспокойства за судьбу этнических русских и турок, чтобы преследовать более глобальные и менее благородные цели. And both Russia's leadership and Turkey's are using the cover of popular concern for the fate of fellow Russians and Turks to pursue more strategic, less noble goals.
Российское правительство, между тем, жалуется, что Евросоюз не защищает права этнических русских в государствах Балтии. The Russian government, meanwhile, complains the EU is not protecting the rights of ethnic Russians in the Baltic states.
Было бы очень здорово знать уровень смертности от отравления алкоголем среди этнических русских или рождаемость среди этнических татар, но таких сведений в доступе я не нашел. It would be great to know what the alcohol poisoning rate was for all ethnic Russians or what the birth rate was for all ethnic Tatars, but, unfortunately, those don’t seem to be available.
Меня заинтересовало, откуда Пайпс взял эти данные, и я решил выяснить, как на самом деле отличается рождаемость у этнических русских и мусульман. Curious as to where Pipes got his numbers, I set out to try and see what the variation between ethnic Russian and Muslim birth rates actually is.
С другой стороны, в населении Российской Федерации в настоящий момент этнических русских около 80%. The Russian Federation, on the other hand, is currently about 80% ethnically Russian.
Когда исследователи разделили опрошенных на группы по их этнической принадлежности, оказалось, что 93,6% этнических русских и 68,4% украинцев уверены в легитимности референдума. When broken down by ethnicity, 93.6% of ethnic Russians said they believed the vote to secede was legitimate, while 68.4% of Ukrainians felt so.
Эта программа потерпела сокрушительное поражение повсюду, кроме одной группы: группы этнических русских, которые переехали в другие славянские республики. The program was by all measures a failure, except among members of one group: Russians transplanted to other Slavic republics.
В досоветской Российской империи перед ее развалом была зарегистрирована практически такая же процентная доля этнических русских. Before it fell apart, the pre-Soviet Russian empire had roughly the same percentage of ethnic Russians.
А Путин неизменно ему отвечает: «Тем же, чем мы занимаемся каждый вечер: мы попытаемся вызвать напряженность в маленьком соседнем государстве, заявим, что мы защищаем этнических русских, а потом тайно совершим захват территорий!» Putin responds: “We’ll do the same thing we do every night – provoke tensions in a small neighboring country, claim to be protecting ethnic Russians, and then initiate a covert land grab!”
«Среди этнических русских широко распространен алкоголизм. О них говорят, что у них европейская рождаемость и африканская смертность. Alcoholism-plagued ethnic Russians are said to have European birthrates and African death rates.
Конфликт все же возможен, но чуть дальше к востоку, где Россия и другие бывшие советские республики спорят и ссорятся из-за границ, прав этнических русских и прочих доставшимся им в наследство проблем. Conflict is still possible farther to the east, where Russia and other former Soviet republics bicker over borders, the rights of ethnic Russians, and other leftover disputes.
К концу 1980-х годов среди граждан СССР этнических русских было менее 50%. By the late 1980′s the Soviet Union’s population was a little more than 50% ethnically Russian.
Путин — это не Наполеон (хотя ему, скорее всего, понравилось бы это сравнение), но заявляя о том, что он защищает свою родину от мнимой агрессии НАТО, защищает этнических русских на Украине от «фашистской хунты» в Киеве, «стабилизирует легитимное правительство» в Сирии и возглавляет всемирную борьбу с международным терроризмом, он возродил в своих соотечественниках утраченную гордость граждан великой державы. Putin is not Napoleon (although he undoubtedly would love to be), but in claiming to defend the motherland from alleged NATO aggression, to protect ethnic Russians in Ukraine from the “fascist junta” in Kyiv, and to “stabilize the legitimate government” of Syria while “leading the world struggle against international terrorism,” he has recovered for his compatriots the lost pride in being a counterweight — moral, as well as military — to the United States.
Приток иностранных рабочих (так называемых гастарбайтеров) усиливает страх этнических русских оказаться на обочине в собственной стране. Эти опасения разжигают чиновники и пресса, часто изображающая иммигрантов нарушителями законов и угрозой общественному здоровью и безопасности. The large annual influx of laborers (known as gastarbeiters) has intensified the fear that ethnic Russians are being overtaken in their own country — a fear that has been inflamed by state officials and media outlets that frequently depict immigrants as lawless threats to public health and safety.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.